Vokabeltrainer - Download englische VokabelnVorschau der Vokabeldatei 'Englisch - Idioms'
|
Hinweis: |
Die Vokabeldatei 'Englisch - Idioms' ist eine kostenlose Zusatzdatei zum Vokabeltrainer von Langenscheidt. Mit diesem Vokabeltrainer können Sie die hier aufgelisteten Vokabeln ...
Auf dieser Internetseite finden Sie ausführliche Informationen und eine Demoversion zum Vokabeltrainer, außerdem Bestellmöglichkeiten und viele weitere Zusatzdateien in über 75 verschiedenen Sprachen und Sachgebieten. |
Name: | Englisch - Idioms |
Erstellt von: | Jörg-Michael Grassau |
Erstellt am: | 11.06.2002 |
Geändert am: | 12.09.2005 |
Copyright: | www.phrasen.com; wichtiger Copyright-Hinweis zu den Wortschätzen auf vokabeln.de |
Inhalt: | Redewendungen Englisch - Deutsch |
Kommentar: | Quelle: www.phrasen.com. Verwendung mit freundlicher Genehmigung von Alwin Pipper. |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 1 | (20 Vokabeln) |
Drop me a line! | Schreib mir mal ein paar Zeilen! |
in a little while | in kurzer Zeit |
On with the show! | Weiter im Programm! |
to walk on air | sich wie im siebten Himmel fühlen |
That's a feather in his cap! | Darauf kann er stolz sein! |
I couldn’t get a word in edge-wise. | Ich konnte nicht zu Worte kommen. |
to be on duty | Dienst haben |
crescent moon | Sichelmond |
for an appropriate fee | gegen angemessenes Honorar |
to put a jerk in it | tüchtig rangehen |
some news of importance | eine wichtige Nachricht |
in deep water | in der Klemme |
to keep it private | es für sich behalten |
to blaze the trail | den Weg markieren |
I was terribly bored! | Ich langweilte mich furchtbar! |
She's a bad sailor. | Sie wird leicht seekrank. |
a good many | eine ganze Menge |
He's clean-shaven. | Er ist glattrasiert. |
Now you're talking sense! | Jetzt redest du vernünftig! |
The disease is contagious. | Die Krankheit ist ansteckend. |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 2 | (20 Vokabeln) |
once in a while | gelegentlich |
to dress a wound | eine Wunde verbinden |
not to have the vaguest notion of | nicht die leiseste Ahnung haben von |
to give trouble | Ärger machen |
at the first opportunity | bei erster Gelegenheit |
quality good | Qualitätswaren |
most commonly used | am häufigsten gebraucht |
I've no preference. | Das ist mir einerlei. |
I won't stand that! | Das verbitte ich mir! |
the trouble is | das Problem ist |
Don't be so fussy! | Sei nicht so zimperlich! |
It never rains but it pours. | Ein Unglück kommt selten allein. |
to the top of one's bent | nach Herzenslust |
to keep waiting | warten lassen |
to see how the wind blows; to see which way the wind blows | sehen, wie der Hase läuft |
You look well! | Sie sehen gut aus! |
to be pressed for money | in Geldverlegenheit sein; knapp bei Kasse sein |
Tell us another! | Das können Sie uns nicht erzählen! |
I carried my point. | Ich setzte meinen Willen durch. |
heavy traffic | starker Verkehr |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 3 | (20 Vokabeln) |
He slept away the day. | Er verschlief den Tag. |
However you do it. | Wie Sie es auch immer machen. |
today’s arrangements | die heutigen Veranstaltungen |
That's splitting hairs! | Das ist Haarspalterei! |
He's on the mend. | Er ist auf dem Weg zur Besserung. |
a word in your ear | ein Wort im Vertrauen |
for want of | mangels; in Ermangelung |
The game is not worth the candle. | Die Sache lohnt nicht. |
You never can tell! | Man kann nie wissen! |
We are near relatives. | Wir sind nahe verwandt. |
It isn't my job. | Das ist nicht meine Aufgabe. |
a major difference | ein wesentlicher Unterschied |
in proper style | stilecht |
over rough and smooth | über Stock und Stein |
You've asked for it. | Sie haben es heraufbeschworen. |
straight from the horse's mouth | aus erster Hand; aus gut unterrichteter Quelle; direkt von der Quelle |
to look for a flat | eine Wohnung suchen |
He's a decent fellow. | Er ist ein anständiger Mensch. |
He is shy of money [Am]. | Er hat zu wenig Geld.; Ihm fehlt es an Geld. |
That's strictly forbidden! | Das ist streng verboten! |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 4 | (20 Vokabeln) |
at the end of one's tether | am Ende seiner Kraft |
You can't fool me! | Du kannst mir nichts vormachen! |
as mute as a maggot | stumm wie ein Fisch |
next door to | nebenan |
know-all; smart aleck; whippersnapper; smart ass fam | Klugscheißer |
board and lodging | Unterkunft und Verpflegung |
It's carrying things too far. | Das ist zu viel gesagt. |
to submit an offer | ein Angebot unterbreiten |
manpower shortage | Mangel an Arbeitskräften |
The ball's in your court! | Jetzt sind Sie dran! |
I'll never make it. | Ich werde es nie schaffen. |
Owing to the rain we couldn't come. | Infolge des Regens konnten wir nicht kommen. |
I don't care a fig for it. | Ich mache mir nichts daraus. |
That's a matter of opinion. | Das ist Ansichtssache. |
would-be poet | (Pseudo-Dichter) |
What a shame! | So eine Schande! |
He sprained his ankle. | Er hat den Fuß verstaucht. |
to be up to date | auf dem Laufenden sein |
to turn everything topsy-turvy | alles auf den Kopf stellen |
by this means | auf diese Weise |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 5 | (20 Vokabeln) |
to get something going | etwas auf die Beine bringen |
His face fell. | Er machte ein langes Gesicht. |
He has no kick left! | Er hat keinen Schwung mehr! |
His dreams came true. | Seine Träume erfüllten sich. |
Mind the step! | Vorsicht Stufe! |
The sense escapes me. | Der Sinn leuchtet mir nicht ein. |
rush hour | Hauptverkehrszeit |
to heap reproaches on | jemanden mit Vorwürfen überhäufen |
These pills did me no good. | Diese Tabletten halfen mir nicht. |
Put something by for a rainy day! | Legen Sie etwas für schlechte Zeiten zurück! |
He asked to be excused. | Er ließ sich entschuldigen. |
There's a draught! | Es zieht! |
a paltry three shillings | lumpige drei Schillinge |
a good reputation | ein guter Ruf |
With tender and loving care she follows him. | In liebevoller Sorge begleitet sie ihn. |
Wait your turn! | Warten Sie, bis Sie dran sind! |
at face value | für bare Münze |
to vanish into thin air | von der Bildfläche verschwinden |
from the shoulder | geradeheraus |
dare-devil | Draufgänger |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 6 | (20 Vokabeln) |
He gets away with everything! | Er kann sich alles erlauben! |
to pay damages | Schadenersatz zahlen |
We're only pretending. | Wir tun nur so. |
to report sick | sich krank melden |
to see life | das Leben kennen lernen |
to do harm | Schaden anrichten |
He won't set the Thames on fire. | Er reißt sich keine Beine aus.; Der reißt keine Bäume aus. |
higgledy-piggledy | drunter und drüber |
to make the best of a bad job | retten, was zu retten ist; gute Miene zum bösen Spiel machen |
I can do it on my head. | Das mache ich im Schlaf. |
to turn over a new leaf | ein neues Leben beginnen; ein neues Kapitel aufschlagen |
Thanks for calling! | Vielen Dank für Ihren Anruf! |
a drop in the bucket | ein Tropfen auf den heißen Stein |
a daughter of Eve | eine typische Frau |
like a duck takes the water | mit der größten Selbstverständlichkeit |
not even a suggestion of fatigue | nicht die leichteste Spur von Müdigkeit |
the other day | neulich |
over and over again; time and again | immer wieder |
to be ungrudging in | reichlich Lob spenden |
You've no idea! | Sie machen sich keinen Begriff! |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 7 | (20 Vokabeln) |
fit only for a knocker's yard | reif zum Verschrotten |
You ought to be ashamed of yourself! | Sie sollten sich schämen! |
to add up figures | Zahlen zusammenzählen |
in the lap of luxury | von Luxus umgeben |
crocodile tears; false tears | Krokodilstränen |
He talks Billingsgate. | Er flucht wie ein Landsknecht. |
Keep your tail up! | Lass dich nicht unterkriegen! |
to put in train | in Gang setzen |
He's a heavy drinker. | Er trinkt viel. |
It's in her nature. | Es liegt ihr in der Natur. |
in broad daylight | mitten am Tage; am helllichten Tag |
You can talk! | Du hast gut reden! |
She has not a rag to put on. | Sie hat nichts zum Anziehen. |
She gave herself up to him. | Sie gab sich ihm hin. |
subject to a month's notice | mit monatlicher Kündigung |
I had a job to do it. | Es fiel mir recht schwer. |
to go like a bull at a gate | mit der Tür ins Haus fallen |
I got soaked to the skin. | Ich wurde bis auf die Haut nass. |
a dark secret | ein dunkles Geheimnis |
The train is already due. | Der Zug müsste schon da sein. |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 8 | (20 Vokabeln) |
to soften | leiser werden |
to try to suit everybody | es allen Leuten recht machen wollen |
Don't be cross with me. | Sei mir nicht böse. |
mere window-dressing | nur fürs Auge |
on the high seas | auf hoher See |
the ravages of time | der Zahn der Zeit |
She had pity on him. | Sie hatte Mitleid mit ihm. |
It's due to him. | Es ist ihm zu verdanken. |
in a nutshell | kurz zusammengefasst |
only too well | nur zu gut |
enough and to spare | mehr als genug |
That's nothing to you!; That's none of your business!; That doesn't regard you! | Das geht Sie nichts an! |
He's an awful bore. | Er ist schrecklich langweilig. |
to resolve a problem; to solve a problem; to put the axe in the helve | ein Problem lösen |
instruction manual | Bedienungsanleitung |
He has a sharp tongue. | Er hat Haare auf den Zähnen. |
in the twinkling of an eye; before you can say Jack Robinson | im Handumdrehen |
to jump the queue | sich vordrängeln |
to try hard | sich die größte Mühe geben |
to pursue a policy | eine Politik verfolgen |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 9 | (20 Vokabeln) |
beneath notice | nicht der Beachtung wert |
a perfect dream | traumhaft schön |
Don't beat about the bush! | Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! |
That's the limit! | Das ist die Höhe! |
He throws his cap over the mill. | Er baut Luftschlösser. |
to be flabbergasted | baff sein |
lucky beggar; lucky dog | Glückspilz |
at a push | im Notfall |
in the long run | auf die Dauer; auf lange Sicht |
It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. |
What remains to be done? | Was kann man noch tun? |
to go to the polls | zur Wahl gehen |
You've a day off! | Sie haben einen Tag frei! |
under repair | in Reparatur |
I put all my eggs in one basket. | Ich setze alles auf eine Karte. |
a naughty little beggar | ein kleiner Schelm |
I'll see to it at once! | Ich werde mich sofort darum kümmern! |
He's round the bend. fam | Er hat einen Klaps. |
Of what avail is it? | Was nützt es? |
once for all | ein für allemal |
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 10 | (20 Vokabeln) |
one in the eye | ein Denkzettel |
with kith and kin | mit Kind und Kegel |
to be as cool as a cucumber | die Ruhe selbst sein |
He brought home the bacon. | Er hat es geschafft. |
She has no feeling for art! | Sie hat kein Kunstempfinden! |
as good as a play | äußerst amüsant |
to go into the matter | der Sache nachgehen |
to sue for a divorce | auf Scheidung klagen |
Can I give you a hand? | Darf ich Ihnen behilflich sein? |
common speech | Umgangssprache |
to give a broad hint | einen Wink mit dem Zaunpfahl geben |
He can't take a joke. | Er versteht keinen Spaß. |
It offends my eye. | Das beleidigt mein Auge. |
Did you have a nice time? | Haben Sie sich gut unterhalten? |
to make inquiries (about) | Erkundigungen einziehen (über) |
to live on the fat of the land | in Saus und Braus leben |
I can't make head or tail of it. | Ich kann nicht klug daraus werden. |
That's over / above my head. | Das geht über meinen Horizont / Verstand. |
to answer the phone | ans Telefon gehen |
nothing on earth | keine Macht der Welt |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 11 | (20 Vokabeln) |
They sympathize with him. | Sie verstehen ihn. |
She's back home. | Sie ist wieder zu Hause. |
to all appearances | allem Anschein nach |
to get the shock of one’s life; to be for the high jump | sein blaues Wunder erleben |
to be air-sick | luftkrank sein |
It's past comprehension. | Es geht über alle Begriffe. |
with regard to | in bezug auf |
She's bent on going. | Sie ist entschlossen zu gehen. |
at any rate; at any case | auf jeden Fall |
the only way out | der einzige Ausweg |
a dish of ice-cream | eine Portion Eis |
to order one's affairs | seine Angelegenheiten in Ordnung bringen |
The moon is waning. | Der Mond nimmt ab. |
They invited friend and foe. | Sie luden Freund und Feind ein. |
glamour-girl | Reklameschönheit |
to wear the breeches | die Hosen anhaben |
He just escaped being killed. | Er entging knapp dem Tode. |
I am fond of reading. | Ich lese sehr gern. |
state of health | Gesundheitszustand |
on equal terms | zu gleichen Bedingungen; auf gleiche Weise |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 12 | (20 Vokabeln) |
to make a fortune | ein Vermögen machen |
to ring off | den Hörer auflegen |
Nobody cares two hoots about it! | Danach kräht kein Hahn! |
I envy your calm! | Ich beneide Sie um Ihre Ruhe! |
fair average | guter Durchschnitt |
I'm in no laughing mood. | Es ist mir nicht zum Lachen. |
He tried to palm it off on me. | Er versuchte es mir anzudrehen. |
She drove me crazy. | Sie brachte mich auf die Palme. |
He's gone for a few days. | Er ist ein paar Tage verreist. |
You've got me there. | Da hast du mich drangekriegt. |
The fat is in the fire! | Der Teufel ist los! |
For me she's too frivolous. | Mir ist sie zu leichtsinnig. |
to go the whole hog | aufs Ganze gehen |
That will do. | Das genügt. |
to be in a blue funk | die Hosen voll haben |
We shall not know until next year. | Wir können es erst im nächsten Jahr erfahren. |
Don't bother me! | Lass mich in Frieden! |
That's saying a lot. | Das will viel sagen. |
as things are now | beim augenblicklichen Stand der Dinge |
Don't I know it! | Und ob ich es weiß! |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 13 | (20 Vokabeln) |
loyal and faithful | höchst zuverlässig |
I can't tell you off-hand. | Auswendig kann ich Ihnen nichts sagen. |
He was an out and out student. | Er war durch und durch Student. |
the straight tip | der richtige Tipp |
Don't look like that! | Schau nicht so dumm! |
on the nod | auf Pump |
to run out of something | etwas wird knapp (Vorräte etc.) |
to be a blockhead | ein Brett vor dem Kopf haben |
I don't see your conclusion. | Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein. |
I'm fed up with it!; I'm tired of it! | Ich habe es satt! |
administrative organization | Verwaltungsapparat |
No smoke without a fire. | Irgendetwas ist immer dran. |
He simply doesn't count. | Er zählt überhaupt nicht. |
at first blush; at first sight | auf den ersten Blick |
to have strong feelings about | sich aufregen über |
It's perfectly silly! | Es ist völlig töricht! |
a fast friend | ein treuer Freund |
We've missed you badly! | Sie haben uns sehr gefehlt! |
for lack of | aus Mangel an |
with a proven record of success | mit nachweisbaren Erfolgen |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 14 | (20 Vokabeln) |
to have a lot in common | vieles gemeinsam haben |
She's grown very thin. | Sie ist sehr mager geworden. |
to be dead-on; to hit the bull's-eye; to hit the nail on the head; to hit the mark; to take the biscuit | den Nagel auf den Kopf treffen; ins Schwarze treffen; zutreffend sein |
red tape | Bürokratismus |
He hasn't got it in him. | Er hat nicht das Zeug dazu. |
She's weak in French. | Sie ist schwach in Französisch. |
off the record | nicht offiziell |
to eat to repletion | sich voll essen |
The line is busy / engaged / occupied. | Die Leitung ist besetzt.; Das Telefon ist besetzt. |
to pay attention | aufpassen |
to go a long way round | einen großen Umweg machen |
I paid him out in his own coin. | Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim. |
The period runs. | Die Frist läuft. |
That's going too far! | Das geht zu weit! |
out of reach | unerreichbar |
He’s just / only pretending. | Er tut nur so. |
Go to hell!; Drop dead! | Scher dich zum Teufel! |
We made him talk. | Wir brachten ihn zum Sprechen. |
to feel good | sich wohlfühlen |
to be fond of | gern haben |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 15 | (20 Vokabeln) |
I enjoyed my supper. | Das Abendessen hat mir geschmeckt. |
a part-time job | eine Halbtagsstelle; eine Halbtagsarbeit |
second class | zweitklassig |
idle talk | leeres Gerede |
She's dressed up to the nines. | Sie ist piekfein gekleidet. |
It's all make-believe. | Das sind keine Tatsachen. |
This book makes good reading. | Dieses Buch liest sich gut. |
The colours do not match. | Die Farben passen nicht zusammen. |
You must be out of your mind! | Du bist wohl nicht recht gescheit! |
to be on holiday | im Urlaub sein |
to be unconcerned about | sich über etwas keine Gedanken machen |
Don't fail to come! | Komm ganz bestimmt! |
compulsory military service | allgemeine Wehrpflicht |
There's no limit to his ambition. | Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. |
That's not to be sneezed! | Das ist nicht zu verachten! |
point of view | Ansicht; Meinung; Gesichtspunkt |
Man alive! | Menschenskind! |
He is alive and kicking. | Er ist quicklebendig. |
The rain passed off. | Es hörte auf zu regnen. |
It rings true. | Es klingt richtig. |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 16 | (20 Vokabeln) |
to enter names on a list | Namen in eine Liste eintragen |
to be deeply moved | tief ergriffen sein |
a leap in the dark | ein Sprung ins Ungewisse; ein Sprung ins kalte Wasser |
to answer the bell | die Tür aufmachen |
to make use of | Gebrauch machen von |
to join a party | einer Partei beitreten |
nice and warm | schön warm |
a smooth customer | ein ganz gerissener / durchtriebener Kerl |
Job's news | Hiobsbotschaft |
We used to live in the country. | Früher wohnten wir auf dem Lande. |
It's all haywire! | Es geht drunter und drüber! |
I can't help it! | Ich kann nichts dafür! |
to lose one's way | sich verirren |
the ghost of a chance | die geringste Aussicht |
He stroke for home. | Er ging heimwärts. |
to rise to speak | das Wort ergreifen |
He knows a thing or two. | Er ist gar nicht so dumm. |
open winter | frostfreier Winter |
happy as a king | kreuzfidel |
It can't be helped. | Es lässt sich nicht ändern. |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 17 | (20 Vokabeln) |
to hit the jackpot | das große Los ziehen |
a man of genius | ein genialer Mann |
to leave no doubt | keinen Zweifel lassen |
drunk as a lord | total blau |
Who's the brain behind? | Wessen Idee ist das? |
I’m at a loss what to do.; I don’t know what to do. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. |
a plain sailing | eine klare Sache |
It's pouring with rain. | Es gießt in Strömen. |
A precious mess! | Eine schöne Unordnung! |
for the fun of it; for a lark | zum Spaß |
Ask her in. | Bitten Sie sie herein. |
There's an end of it! | Schluss damit! |
to make a bee-line | geradewegs auf jemanden zugehen |
What's the odds? | Was macht es schon aus? |
I haven't got a clue. | Mein Name ist Hase.; Ich weiß von nichts. |
to butter someone up | jemandem Honig um den Bart schmieren |
Those were the days! | Das waren noch Zeiten! |
to go out of business | das Geschäft aufgeben |
a man of straw | ein Strohmann |
to behave in a strange fashion | sich sonderbar benehmen |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 18 | (20 Vokabeln) |
It's all over. | Es ist zu Ende. |
to make a row; to raise hell; to raise the root | Krach schlagen |
How do you feel about this?; How does it strike you?; What do you make of it? | Was halten Sie davon? |
to win recognition | sich durchsetzen |
I chanced to hear it. | Ich hörte es zufällig. |
on horseback | zu Pferde |
Never mind! | Das macht nichts!; Lass gut sein!; Vergiss es! |
at the worst; at worst | schlimmstenfalls |
What relation is she to you? | Wie ist sie mit dir verwandt? |
a patience of Job | eine Engelsgeduld |
grief and despair | verzweiflungsvoller Kummer |
every two years | alle zwei Jahre |
a strong language | Kraftausdrücke |
I'll just drop in for a second. | Ich komme auf einen Sprung vorbei. |
She refused to believe it. | Sie wollte es einfach nicht glauben. |
It's up to him. | Es ist seine Sache.; Es liegt an ihm. |
Go and have a wash! | Geh und wasch dich! |
He lacked the courage to do it. | Es fehlte ihm der Mut dazu. |
a two-story building | ein zweistöckiges Haus |
on records | aktenkundig |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 19 | (20 Vokabeln) |
He's being helpful. | Er ist hilfsbereit. |
to make a motion | einen Antrag stellen |
on no condition | unter keiner Bedingung |
to go to Mass | zur Messe gehen |
to dash to pieces | zerschmettern |
to make a good job of it | ganze Arbeit leisten |
none the wiser | so klug wie zuvor |
without precedent | ohne Beispiel |
You're probably aware of it. | Das dürfte Ihnen bekannt sein. |
to keep the minutes | das Protokoll führen |
change of scene | Tapetenwechsel |
She doesn't care a hang. | Das ist ihr völlig schnuppe. |
hungry as a hunter | hungrig wie ein Wolf |
to spurn one's fortune | sein Glück mit Füßen treten |
Give him his due! | Das muss man ihm lassen! |
I became familiar with him. | Ich wurde vertraut mit ihm. |
on the game; on the streets fam | auf dem Strich |
She's in a fever of excitement! | Sie ist in fieberhafter Aufregung! |
by the way | übrigens |
All jokes aside! | Spaß beiseite! |
Abschnitt 11 bis 20: Abschnitt 20 | (20 Vokabeln) |
I stand to win! | Ich gewinne bestimmt! |
to miss the point | das Wesentliche nicht begreifen |
dead drunk | sinnlos betrunken |
He thinks the world of you. | Er hält große Stücke auf Sie. |
We happened to see it. | Wir sahen es zufällig. |
Paper doesn't blush.; You can say what you like on paper. | Papier ist geduldig. |
to give someone time | jemandem Zeit lassen |
He's on the dole. | Er geht stempeln. |
It escaped my notice. | Ich bemerkte es nicht. |
to die away | verklingen |
roughly the same | ungefähr das gleiche |
to deliver a speech | eine Rede halten |
It's not in him. | Es liegt ihm nicht. |
She came last. | Sie kam als letzte. |
black despair | völlige Verzweiflung |
out of order | außer Betrieb |
after careful consideration | nach reiflichem Nachdenken |
housing shortage | Wohnungsnot |
to arrive at a decision | zu einer Entscheidung gelangen |
to take in cash | Bargeld einnehmen |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 21 | (20 Vokabeln) |
to have a nerve | mutig sein |
to hold elections | Wahlen durchführen |
That cuts no ice with me. | Damit können Sie bei mir nicht landen. |
He's on his beat. | Er macht die Runde. |
He found plenty of work to do. | Er fand viel Arbeit vor. |
You carry things too far. | Du treibst die Dinge zu weit. |
I've other fish to fry! | Ich habe Wichtigeres zu tun! |
to set time and place | Zeit und Ort bestimmen |
What do you do in your spare time? | Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? |
not worth a straw; not worth a rush | keinen Pfifferling wert |
to put one's foot down | energisch auftreten |
The whole thing looks fishy. | Die ganze Sache sieht verdächtig aus. |
at the roadside | am Straßenrand |
The news is good. | Die Nachricht ist gut. |
lots of lolly | eine Menge Kies |
the very same | genau derselbe |
It's a beastly shame. | Es ist eine Affenschande. |
That's not half bad! | Das ist nicht ohne! |
He's a thorn in my side / flesh. | Er ist mir ein Dorn im Auge. |
on foot | zu Fuß |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 22 | (20 Vokabeln) |
He failed to appear. | Er erschien nicht. |
in good conditions | in gutem Zustand |
Have it your own way! | Machen Sie, was Sie wollen! |
He's wrong in the garret! | Er tickt nicht richtig! |
kindly tell me | sagen Sie mir bitte |
as flat as a pancake | flach wie ein Brett |
to talk large | großspurig reden |
It's a bargain!; It's a deal! | Abgemacht! |
Money is no consideration.; Money is no object.; Money is not an issue. | Geld spielt keine Rolle. |
to be fortunate; to be lucky | Glück haben |
I'll give you what for! | Sie sollten mich kennen! |
to cut a long story short | kurz gesagt; um es kurz zu machen |
hit-and-run driver | (Autofahrer, der Fahrerflucht begeht) |
loss of face | Prestigeverlust |
on second thoughts | bei näherem Nachdenken; nach reiflicher Überlegung |
to turn on the waters | losheulen |
train of thoughts | Gedankengang |
Your chances are small. | Ihre Chancen sind gering. |
people of position | Leute von Rang |
He's a man of few words. | Er macht nicht viele Worte. |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 23 | (20 Vokabeln) |
to stay at a hotel | in einem Hotel absteigen / wohnen / übernachten |
to set eyes on something | etwas zu Gesicht bekommen |
You've my apologies! | Entschuldigen Sie bitte! |
You've been had! | Man hat dich reingelegt! |
Drop me at the corner! | Lass mich an der Ecke aussteigen!; Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen! |
Don't make me laugh! | Dass ich nicht lache! |
to abstain from doing something; to hold one's horses | sich zurückhalten |
Do you have a light? | Haben Sie Feuer? |
a matter of course | eine Selbstverständlichkeit |
The line's gone dead. | Die Leitung ist tot. |
He can't make head or tail of it. | Er wird daraus nicht klug. |
Curse him! | Hol ihn der Teufel! |
to speak under breath | flüstern |
You can count me out! | Rechnen Sie nicht mit mir! |
to come in handy | gelegen kommen |
to feel like nothing on earth | sich hundeelend fühlen |
He cut a caper. | Er machte Dummheiten. |
Get me the file! | Holen Sie mir die Akte! |
it's bad manners | es gehört sich nicht |
Appearances are deceiving / deceptive. | Der Schein trügt. |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 24 | (20 Vokabeln) |
up and down | auf und ab |
For what reason? | Aus welchem Grund? |
to count the cost | die Kosten berechnen |
to be on the wrong track; to be off the track; to get the wrong end of the stick | auf dem Holzweg sein |
the very thought (of it) | der bloße Gedanke (daran) |
distinguishing mark | Merkmal |
in case it rains | falls es regnet |
Keep out! | Eintritt verboten! |
subject to change without notice | Veränderungen vorbehalten |
Who is in favour? | Wer ist einverstanden? |
to raise a question | eine Frage aufwerfen |
Will you kindly shut up! | Wollen Sie gefälligst den Mund halten! |
to be under arms | unter Waffen stehen |
from bad to worse | immer schlechter; immer schlimmer |
I know about it. | Ich weiß davon. |
direct and straight forward | rundheraus |
to lose one's temper | die Geduld verlieren |
fit to eat | essbar |
bloody similar | verdammt ähnlich |
He's on his last legs. | Er pfeift aus dem letzten Loch. |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 25 | (20 Vokabeln) |
to flavour of | schmecken nach |
Tell that to the marines! | Das kannst du mir nicht weismachen!; Erzähl das jemand anderem! |
I had her sit down. | Ich ließ sie Platz nehmen. |
a name to conjure with | ein Name, der Wunder wirkt |
to be under consideration | zur Diskussion stehen |
to get used to | sich gewöhnen an |
She's good at sums. | Sie kann gut rechnen. |
rough and ready | ungehobelt |
Such was not my intention. | Das war nicht meine Absicht. |
in the main | im Großen und Ganzen |
far from any semblance of civilization | fern jeder Zivilisation |
a good stroke of business | ein gutes Geschäft |
for the world | um alles in der Welt |
What are you driving at? | Worauf willst du hinaus?; Worauf wollen Sie hinaus? |
kind of mad | ziemlich verrückt |
to be mad at | wütend sein auf |
the whole boiling | die ganze Sippschaft |
He means business! | Er meint es ernst! |
duty call | Pflichtbesuch |
It serves no purpose! | Es hat keinen Zweck! |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 26 | (20 Vokabeln) |
That's half the battle. | Das ist schon ein großer Vorteil. |
I'm sorry for her. | Sie tut mir Leid. |
A breeze has sprung up. | Ein leichter Wind ist aufgekommen. |
straining after effect | Effekthascherei |
to have the final say; to have the last laugh | das letzte Wort haben |
to catch the train | den Zug erreichen |
at a high profit | mit hohem Gewinn |
Leave it to me! | Überlassen Sie es mir! |
to play for time | auf Zeit spielen; Zeit zu gewinnen suchen |
What's the use anyhow? | Was nützt das schon? |
some place | irgendwo |
He wrote a novel with a kick. | Er schrieb einen Roman mit Pfiff. |
a pointed remark | eine spitze Bemerkung |
a bag of nerves | ein Nervenbündel |
I'm fed up with strikes. | Ich habe die Streiks satt. |
to play possum | sich dumm stellen |
I only said it in fun. | Ich habe es nur zum Spaß gesagt. |
I stick on the stamp. | Ich klebe die Marke darauf. |
May I have the floor? | Ich bitte ums Wort. |
some twenty years of experience | eine etwa zwanzigjährige Erfahrung |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 27 | (20 Vokabeln) |
That's just about the limit! | Das ist der absolute Hammer! |
it stands to reason | es leuchtet ein |
at first hand | aus erster Hand |
Keep off the grass! | Rasen betreten verboten! |
to be fed up to the back teeth | die Schnauze voll haben |
There's no hurry. | Es eilt nicht. |
an approved method | eine bewährte Methode |
Drop it! | Lass das! |
Pay close attention! | Passen Sie gut auf! |
to live the life of Riley | leben wie Gott in Frankreich |
to take a nap | ein Schläfchen machen |
to fall through | ins Wasser fallen |
I had it done. | Ich ließ es erledigen. |
Pay heed to what he says! | Geben Sie Acht auf seine Worte! |
to shake a leg | das Tanzbein schwingen |
The idea suggests itself. | Der Gedanke drängt sich auf. |
Not so dusty!; Not half bad! | Gar nicht so übel! |
I beg to differ. | Ich bin anderer Ansicht. |
along the road | die Straße entlang |
What's it all about? | Um was handelt es sich? |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 28 | (20 Vokabeln) |
Did you straighten out the matter? | Haben Sie die Sache erledigt? |
He took the gloves. | Er machte Ernst. |
He isn't here any more. | Er ist nicht mehr hier. |
from official quarters | von amtlicher Seite |
Give him beans! | Gib ihm Saures! |
to take to one's heels | die Beine in die Hand nehmen |
to be caught / stuck between a rock and a hard place; to be in a tight squeeze; to be in the tight corner; to be up a gum tree; to hold the wolf by the ears | in der Klemme sitzen |
Language, Sir! | Ich verbitte mir solche Ausdrücke! |
We slept out of doors. | Wir schliefen im Freien. |
to hear a witness | einen Zeugen vernehmen |
He is like that. | Er ist nun einmal so. |
hack lawyer | Winkeladvokat |
It's my fault. | Es ist meine Schuld. |
in some degree | in gewissem Maße |
This is of my own making. | Das habe ich selbst gemacht. |
Did you get the sack? | Wurden Sie an die Luft gesetzt? |
She was offended. | Sie war beleidigt. |
a pondering silence | ein nachdenkliches Schweigen |
Off you go! | Fort mit dir! |
I missed the connection. | Ich habe den Anschluss verpasst. |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 29 | (20 Vokabeln) |
She's an early bird. | Sie ist eine Frühaufsteherin. |
dark thoughts | finstere Gedanken |
I don't like his suggestion at all. | Sein Vorschlag passt mir gar nicht. |
in reply to your letter | in Beantwortung Ihres Schreibens |
to live like a lord | auf großem Fuß leben |
I have no objections. | Ich habe nichts einzuwenden. |
to cherish hopes | sich Hoffnungen hingeben |
full of vim | aufgekratzt |
all the same | trotzdem |
to give a false colour | Tatsachen verdrehen |
He came to her aid. | Er kam ihr zu Hilfe. |
Take the lot! | Nimm alles! |
laws of the game | Spielregeln |
I can't afford it. | Ich kann es mir nicht leisten. |
It gives me the willies. fam | Es macht mir Angst. |
I just managed it! | Ich hab es gerade geschafft!; Ich schaffte es gerade noch! |
root and branch | Stumpf und Stiel |
of good address | mit guten Umgangsformen |
to give notice | kündigen |
She looked surprised. | Sie machte große Augen. |
Abschnitt 21 bis 30: Abschnitt 30 | (20 Vokabeln) |
Has she a temperature? | Hat sie Fieber? |
He met his fate calmly. | Er sah seinem Schicksal ruhig entgegen. |
Wait and see! | Nur abwarten!; Warte ab! |
right away; then and there; on the spot | auf der Stelle; sofort |
to put one's oar in; to put in one’s two cents worth; to put in one’s two pennies worth (British) | seinen Senf dazugeben |
to answer for | bürgen für |
That's true, of course. | Das ist schon wahr. |
to get rid of something | etwas loswerden |
local call | Ortsgespräch |
to be a good match | gut zusammenpassen |
to hitch one's wagon to a star | zu den Sternen greifen |
at the dead of night | mitten in der Nacht |
by the skin of one's teeth | mit Ach und Krach; mit Hängen und Würgen; mit knapper Not |
not to mince matters | kein Blatt vor den Mund nehmen |
They got to be friends. | Sie wurden Freunde. |
It beggars description! | Das ist unbeschreiblich! |
That's torn it! | Jetzt ist alles aus! |
Who cares? | Wen kümmert es? |
to stay overnight | über Nacht bleiben |
It leaves me cold. | Es lässt mich kalt. |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 31 | (20 Vokabeln) |
to go on strike | in Streik treten |
I kind of thought. | Ich dachte es mir. |
She is as deaf as a doornail. | Sie ist stocktaub. |
There's a rub in it. | Die Sache hat einen Haken. |
I dare say | ich darf wohl sagen; ich könnte mir denken; ich wage zu sagen; vermutlich |
He managed it in the twinkling of an eye. | Er erledigte es im Handumdrehen. |
to be late | zu spät kommen |
to form an opinion | sich eine Meinung bilden |
to be on display | ausgestellt sein |
Admission free! | Eintritt frei! |
The news made me jump. | Die Nachricht jagte mir einen Schrecken ein. |
to come to business; to get down to brass tacks | zur Sache kommen |
Hit the road!; Hook it! | Hau ab! |
to be involved in something | an etwas beteiligt sein |
that's bad luck | das ist Pech |
There's still a lot to be done! | Es gibt noch viel zu tun! |
to catch a cold | sich erkälten |
to make an appointment | eine Verabredung treffen |
to be dressed to kill | aufgedonnert sein; aufgetakelt sein |
That's the last straw! | Jetzt reicht es mir aber! |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 32 | (20 Vokabeln) |
Don't keep crying! | Heul nicht ständig! |
on the quiet | unter der Hand |
up to now | bis jetzt |
Don't bother about it! | Kümmern Sie sich nicht darum! |
to stand in line | Schlange stehen |
to breast the waves | gegen die Wellen ankämpfen |
I don't like the look of it! | Die Sache gefällt mir ganz und gar nicht!; Die Sache gefällt mir nicht! |
nothing to speak of | nicht der Rede wert |
miles from anywhere | ganz abgelegen |
to hit the roof | an die Decke gehen |
He's as thick as two short planks. | Er ist dumm wie Bohnenstroh. |
for a song | für ein Butterbrot; zu einem Spottpreis |
This calls for a celebration! | Das muss gefeiert werden! |
Draw the curtains! | Zieh die Vorhänge zu! |
The machine runs on AC. | Die Maschine läuft mit Wechselstrom. |
Don't bother! | Bemühe dich nicht!; Machen Sie sich keine Umstände! |
to wind up affairs | Geschäfte abwickeln |
to commit a crime | ein Verbrechen begehen |
That's too deep for me!; That beats me!; That's beyond me! | Das ist mir zu hoch! |
His salary was cut. | Sein Gehalt wurde gekürzt. |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 33 | (20 Vokabeln) |
He learns the hard way. | Er muss Lehrgeld bezahlen. |
He came off a loser. | Er verlor dabei. |
to leave for good | für immer weggehen |
unskilled worker | ungelernter Arbeiter |
original costs | Selbstkosten |
They claimed their money back. | Sie verlangten ihr Geld zurück. |
to paint the town red | auf die Pauke hauen |
He poured the money down the drain. | Er warf das Geld zum Fenster hinaus. |
That's a matter of argument. | Darüber lässt sich reden. |
You must apologize. | Sie müssen sich entschuldigen. |
That doesn't mean a lot. | Das heißt nicht viel. |
He works to rule. | Er arbeitet nach Vorschrift. |
to keep a wife and family | für Frau und Kinder sorgen |
dutch courage | angetrunkener Mut |
beyond the veil | nach dem Tode |
local train | Personenzug |
green with fear | schreckensbleich |
Don't get discouraged! | Lassen Sie sich nicht entmutigen! |
That's a tall order! | Das ist ein bisschen viel verlangt! |
You're free to go. | Es steht Ihnen frei zu gehen. |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 34 | (20 Vokabeln) |
a hot temper | ein hitziges Temperament |
From now on it's all plain sailing. | Von jetzt an geht alles glatt. |
Please be on time! | Bitte seien Sie pünktlich! |
This reminds me of home. | Das erinnert mich an zu Hause. |
A glorious mess! | Ein schönes Chaos! |
behind bars; under lock and key | hinter Schloss und Riegel |
She's bursting with curiosity! | Sie platzt vor Neugierde! |
to put into practice | in die Tat umsetzen |
a distinction without difference | Haarspalterei |
You are telling me! | Wem erzählen Sie das! |
He's not much of a dancer! | Er ist kein guter Tänzer! |
to fetch and carry | Handlanger sein |
Is there enough wine to go round? | Ist genug Wein für alle da? |
to take pains | sich Mühe geben |
I didn't catch the sentence. | Ich habe den Satz nicht verstanden. |
to break off a conversation | ein Gespräch abbrechen |
She was a vision of delight. | Sie war wunderschön. |
She arrived by bus. | Sie kam mit dem Bus an. |
Play up! | Streng dich an! |
all over the town | in der ganzen Stadt |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 35 | (20 Vokabeln) |
to drink the waters | eine Kur machen |
not good enough by half | lange nicht gut genug |
Did you ever! | Hast du Töne!; Gibt's das! |
He applied for the job. | Er bewarb sich um die Stelle. |
without delay | unverzüglich |
a prodigy of learning | ein Wunder an Gelehrsamkeit |
Use it sparingly! | Gehen Sie sparsam damit um! |
halcyon days | glückliche Zeit |
I dare you! | Du traust dich ja doch nicht! |
She’s only trying to poke fun at you. | Sie macht sich nur über dich lustig. |
the root of the matter | der Kern der Sache |
Get cracking!; Fire away! | Schieß los! |
It's beyond her grasp. | Es geht über ihren Verstand. |
to be up in arms against | sich empören gegen |
a story for reflection | eine nachdenkliche Geschichte |
light in the head | wirr im Kopf |
How dare you? | Wie kommen Sie dazu? |
the whole blessed day | den lieben langen Tag |
That speaks in his favour. | Das spricht für ihn. |
Children not admitted! | Kinder haben keinen Zutritt! |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 36 | (20 Vokabeln) |
Same here! | So geht es mir auch! |
I'm waiting to hear your explanation! | Ich warte auf Ihre Erklärung! |
We drew lots. | Wir zogen Lose. |
by nature | von Natur aus |
to set the ball rolling | den Stein ins Rollen bringen |
to transport goods | Waren transportieren |
wear and tear | Abnutzung; Verschleiß |
tomorrow's paper | die morgige Zeitung |
I won't argue that point! | Das will ich nicht bestreiten! |
the point is | die Sache ist die; der Punkt ist |
That cuts no ice! | Das zieht nicht! |
Such is life! | So ist das Leben! |
Not that I remember! | Nicht, dass ich wüsste! |
to increase by leaps and bounds | sprunghaft ansteigen |
to come and meet | begrüßen |
to pull strings | seine Beziehungen spielen lassen; die Fäden aus dem Hintergrund spinnen |
I was completely browned off. | Ich hatte es gründlich satt. |
Don't let on anything! | Lass dir nichts anmerken! |
to kill two birds with one stone | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
It was a stormy affair. | Es ging heiß her. |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 37 | (20 Vokabeln) |
drowned in tears | tränenüberströmt |
as easy as winking | kinderleicht |
to butter up | Honig ums Maul schmieren |
to work underground | unter Tage arbeiten |
to be under age | minderjährig sein |
to make no headway | nicht vom Fleck kommen |
Don't be down in the mouth! | Lass den Kopf nicht hängen! |
traffic congestion | Verkehrsstockung |
She listened in silence. | Sie hörte schweigend zu. |
nine days' wonder | Tagesgespräch |
to address as | anreden als |
Make haste!; Hurry up! | Beeil dich! |
Look out! | Pass auf! |
Stick to facts! | Bleiben Sie sachlich! |
to go up country | ins Landesinnere reisen |
an hour before take-off | eine Stunde vor Abflug |
The end is not far off. | Es geht zu Ende. |
to make generalizations | verallgemeinern |
to pave the way (for) | den Weg bereiten / ebnen (für) |
rule of thumb | praktische Erfahrung |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 38 | (20 Vokabeln) |
He's a hard man to please. | Er ist kaum zufrieden zu stellen. |
Didn't I tell you before? | Habe ich es nicht gleich gesagt? |
There’s something in the wind! | Ich traue dem Frieden nicht! |
in triplicate | in dreifacher Ausfertigung |
to fall due | fällig werden |
the game is up | das Spiel ist aus |
to be in the soup; to be in a mess | in der Tinte sitzen |
He is as happy as a sandboy. | Er ist quietschvergnügt. |
There's more behind it! | Da steckt mehr dahinter! |
There's a fly in the ointment! | Da ist ein Haar in der Suppe! |
He's a dead loss! | Er ist ein hoffnungsloser Fall! |
a few steps from here | ganz in der Nähe |
in a sense | in gewissem Sinne |
to be known | bekannt sein |
It's not worth worrying about! | Es ist nicht der Mühe wert! |
You look dishevelled. | Du siehst zerzaust aus. |
All Fools Day | der 1. April |
Never say die! | Nur nicht verzweifeln! |
It isn't much good. | Es taugt nicht viel. |
to gain the lead | in Führung gehen |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 39 | (20 Vokabeln) |
Be frank with me! | Seien Sie offen zu mir! |
a nice how-d'ye-do | eine schöne Bescherung |
the last but one | der vorletzte |
crescent wrench | Schweizer Schraubenschlüssel; Verstellschlüssel |
His face was a perfect study. | Sein Gesicht war sehenswert. |
Do you feel hungry? | Haben Sie Hunger? |
She came up from the country. | Sie kam vom Lande. |
He has been to see the doctor. | Er war beim Arzt. |
in high spirits | in gehobener Stimmung |
I've nothing on tonight. | Ich habe heute abend nichts vor. |
His bark is worse than his bite.; Barking dogs never bite. | Bellende Hunde beißen nicht. |
to get hold of | erwischen |
to get information | sich erkundigen |
as right as a trivet | in schönster Ordnung |
by no means | auf keinen Fall |
to carry weight | Eindruck machen; ins Gewicht fallen |
That won't wash with me! | Das zieht bei mir nicht! |
You've got to be kidding! | Du machst wohl Witze! |
unless I'm very much mistaken | wenn ich mich nicht sehr irre |
like a bat out of hell | wie ein geölter Blitz |
Abschnitt 31 bis 40: Abschnitt 40 | (20 Vokabeln) |
to rap up a score | Schulden machen |
to go and see | besuchen |
on several occasions | bei verschiedenen Gelegenheiten |
The headline caught my eye this morning. | Die Schlagzeile fiel mir heute morgen auf. |
laughter and happiness | glückliches Lachen |
There isn't much fear of it. | Das ist kaum zu befürchten. |
Bad weeds grow tall. | Unkraut vergeht nicht. |
I'm bursting with curiosity! | Ich platze vor Neugier! |
He's a chip of the old block! | Er ist ganz der Vater! |
pots of money | Geld wie Heu |
He appears to be sick. | Er scheint krank zu sein. |
much to my regret | sehr zu meinem Bedauern |
to cherish an illusion | sich einer Illusion hingeben |
He spoke about indifferent topics. | Er sprach über Nichtssagendes. |
He thinks nothing of it. | Er hält nichts davon. |
You're in a rut. | Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen. |
under the counter | unterm Ladentisch |
to be as safe as houses | absolut sicher sein |
to come onto the market | auf den Markt kommen |
Prices are on the decrease. | Die Preise sinken. |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 41 | (20 Vokabeln) |
to get acquainted with | bekannt werden mit; vertraut werden mit |
to get in the way | in die Quere kommen |
Hold your noise! | Halt den Mund! |
to meet halfway | auf halbem Weg entgegenkommen |
I've got it! | Ich hab's! |
for good | endgültig; für immer |
He's a few years under age. | Er ist ein paar Jahre zu jung. |
to hush up | vertuschen |
I'll see you home. | Ich bringe Sie nach Hause. |
to go to the dogs | unter die Räder kommen; vor die Hunde gehen |
a cheap trick | ein übler Streich |
Can you swear to that? | Können Sie das beschwören? |
He did it on purpose. | Er tat es absichtlich. |
to ask a favour | um einen Gefallen bitten |
to take care of | in Acht nehmen |
It was his off day. | Er hatte einen schlechten Tag. |
I have not the faintest idea! | Ich habe nicht die leiseste Ahnung! |
I didn't get a wink of sleep.; I didn't sleep a wink. | Ich habe kein Auge zugemacht. |
She hasn't got to go. | Sie braucht nicht zu gehen. |
What considerations? | Was für Erwägungen? |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 42 | (20 Vokabeln) |
She had to swallow a lot. | Sie musste viel hinunterschlucken. |
to light a match | ein Streichholz anzünden |
That's my affair! | Das ist meine Sache! |
blistering heat | glühende Hitze; Affenhitze |
He'll take the chance. | Er lässt es darauf ankommen. |
Not for the life of me! | Nicht um alles in der Welt! |
It's the real McCoy. | Das ist der wahre Jakob. |
Don’t keep asking me! | Frag doch nicht andauernd! |
It makes no odds. | Es macht nichts aus. |
I haven't the faintest idea! | Ich habe keine blasse Ahnung! |
bag and baggage | Kind und Kegel |
at your leisure | wenn es Ihnen gerade passt |
You never know. | Man weiß nie. |
always at your fingertips | immer zur Hand |
Holy cow!; Holy moly! fam | Heiliger Bimbam! |
nothing but lies | nichts als Lügen |
for the present | vorläufig |
kingdom-come | Jenseits |
between you and me and the gatepost | unter vier Augen |
The question doesn't arise. | Die Frage ist belanglos. |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 43 | (20 Vokabeln) |
to tell a long rigmarole | lang und breit erzählen |
I chanced to meet her. | Ich traf sie zufällig. |
ways and means | Mittel und Wege |
I meant no harm by it. | Ich dachte mir nichts dabei. |
She paved up and down. | Sie schritt auf und ab. |
to set a good example | mit gutem Beispiel vorangehen |
Not just yet! | Nicht gerade jetzt! |
regrettably; sadly; unfortunately; worse luck | leider |
He showed it for all the world to see. | Er zeigte es vor aller Augen. |
to fly a kite | einen Drachen steigen lassen |
They didn't get on well together. | Sie haben sich nicht verstanden. |
the new woman | die Frau von heute |
Do you remember me? | Erinnern Sie sich an mich? |
to handle with care | vorsichtig behandeln |
Do you plead guilty? | Bekennen Sie sich schuldig? |
Whoever else? | Wer denn sonst? |
You can bet your bottom dollar! | Sie können Gift darauf nehmen! |
He's certain to come. | Er kommt bestimmt. |
to get home early | früh nach Hause kommen |
to strike the right note | den richtigen Ton treffen |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 44 | (20 Vokabeln) |
to be coming up to meet | entgegenkommen |
my people | meine Familie |
It was a put-up affair. | Es war eine abgekartete Sache. |
to have one over (the) eight | einen über den Durst trinken |
That fact escaped me. | Diese Tatsache entging mir. |
to lend a hand | helfen |
to hit the headlines | Schlagzeilen liefern |
vintage wine | Qualitätswein |
to crowd together | sich zusammendrängen |
the exact postage | das genaue Porto |
to box the ears | ohrfeigen |
She gives me a lot of trouble. | Sie macht mir viel Mühe. |
A fine friend you are! | Du bist mir ein feiner Freund! |
to take up time | sich Zeit lassen |
It doesn't make sense. | Das hat keinen Sinn. |
to fill in a form | ein Formular ausfüllen |
an old hand | ein Mensch mit viel Erfahrung |
to sell at a loss | mit Verlust verkaufen |
to make a clean breast of | alles eingestehen |
It would be no good. | Es hätte keinen Zweck. |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 45 | (20 Vokabeln) |
They got up at an unearthly hour. | Sie standen in aller Herrgottsfrühe auf. |
I for one | ich zum Beispiel |
on my behalf | in meinem Namen |
utterly quiet | völlig geräuschlos |
a fair swindle | ein glatter Betrug |
to score a goal | ein Tor schießen |
primed fam | besoffen |
in a low voice | mit leiser Stimme |
It will do tomorrow. | Es hat Zeit bis morgen. |
I can't help doing it! | Ich kann es nicht lassen! |
no end of trouble | endlose Mühe |
to play fast and loose with | Schindluder treiben mit |
He's all ears. | Er ist ganz Ohr. |
to be afraid of | Angst haben vor |
I don't feel up to the mark. | Ich bin nicht auf der Höhe. |
That takes just as long. | Das dauert genauso lange. |
at a single blow | auf einmal |
law and order | Recht und Ordnung |
She has no imagination. | Sie ist fantasielos. |
She's very particular. | Sie ist sehr wählerisch. |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 46 | (20 Vokabeln) |
He has a very keen mind. | Er hat einen sehr scharfen Verstand. |
good for nothing | zu nichts zu gebrauchen |
tickled pink | köstlich amüsiert |
She's herself again! | Sie ist wieder die alte! |
It struck me right away. | Es fiel mir sofort auf. |
to light a cigarette | eine Zigarette anzünden |
to be tired of | genug haben von |
You've much to answer for. | Du hast viel auf dem Kerbholz. |
chief part | Hauptrolle |
carry-on baggage | Handgepäck |
He advised against it. | Er riet davon ab. |
She had a ripping good time. | Sie amüsierte sich köstlich. |
He kept the pot boiling. | Er hielt die Sache in Gang. |
privately owned | in Privatbesitz |
to look ahead | vorausschauen |
on the run | auf der Flucht |
fair in the face | mitten ins Gesicht |
to keep one's chin up | die Ohren steifhalten |
to rack one's brains | sich den Kopf zerbrechen |
to quote a price | einen Preis nennen |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 47 | (20 Vokabeln) |
He's an old stager. | Er ist ein alter Hase. |
to stand the test | die Probe bestehen |
my late father | mein verstorbener Vater |
hopping mad | stinksauer |
to practise law | Anwalt sein |
the unkindness of his behaviour | sein unfreundliches Verhalten |
The murder is out. | Das Rätsel ist gelöst. |
to vote down | überstimmen |
No idea! | Keine Ahnung! |
I get it. | Ich verstehe schon. |
That's coming it strong!; That's a bit thick! | Das ist ein starkes Stück! |
I'm sorry to say | leider muss ich sagen; es tut mir Leid, sagen zu müssen |
distract with pain | wahnsinnig vor Schmerz |
It crossed my mind. | Es fiel mir ein. |
if I remember rightly | wenn ich mich recht erinnere |
to line one's pockets | Kohle machen |
out from the frying pan into the fire | vom Regen in die Traufe |
He pokes his nose into everything. | Er kümmert sich um jeden Dreck. |
weak point | schwache Seite |
to be in dire need of | ganz dringend brauchen |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 48 | (20 Vokabeln) |
to watch children | auf Kinder aufpassen |
this is to inform you | hiermit teilen wir Ihnen mit |
to save the day | die Lage retten |
to be moved to tears | zu Tränen gerührt sein |
He died of a heart attack. | Er starb an einem Herzschlag. |
I am cold. | Mir ist kalt. |
You've got me wrong. | Du verstehst mich falsch. |
He was as bold as brass. | Er war frech wie Oskar. |
Keep your hair on! | Ruhig Blut! |
Money can't buy it. | Es ist für Geld nicht zu haben. |
it's no use | es nützt nichts |
to make common cause | gemeinsame Sache machen |
qualifying period | Probezeit |
Vanity Fair | Jahrmarkt der Eitelkeit |
the small hours | frühe Morgenstunden |
to make peace | Frieden schließen |
This may have serious consequences! | Das kann ernste Folgen haben! |
to feel faint | sich der Ohnmacht nahe fühlen |
He nurses a glass of wine. | Er trinkt bedächtig ein Glas Wein. |
to sell off | ausverkaufen |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 49 | (20 Vokabeln) |
There's no denying. | Das lässt sich nicht leugnen. |
That won't hurt. | Das schadet nichts. |
I told you so! | Ich hab es dir doch gesagt!; Ich habe es Ihnen gesagt! |
at the outset | von vornherein |
to pluck up courage | Mut fassen |
She's quite a back number. | Sie ist von gestern. |
Walk inside! | Geh hinein! |
That remains to be seen! | Das bleibt abzuwarten!; Das wird sich zeigen! |
to be highly pleased | höchst zufrieden sein |
to turn into cash | zu Geld machen |
to face the music | die Suppe auslöffeln; Zorn über sich ergehen lassen |
junk-shop | Trödelladen |
to ride for a fall; to risk one's neck | Kopf und Kragen riskieren |
His friends are few. | Er hat wenige Freunde. |
to be wide awake | ganz wach sein |
no matter what happens | ganz gleich, was passiert |
Homer sometimes nods. | Auch dem Aufmerksamsten entgeht manchmal etwas. |
I quite believe it! | Das glaube ich gern! |
from a child | von Kindheit an |
He finds no quarter. | Er findet keine Schonung. |
Abschnitt 41 bis 50: Abschnitt 50 | (20 Vokabeln) |
I haven't any money. | Ich habe kein Geld. |
sales talk | Verkaufsgespräch |
to be on the verge of war | am Rande eines Krieges stehen |
the world of letters | die gelehrte Welt |
Be ashamed of yourself! | Schäme dich! |
to catch a glimpse | flüchtig sehen |
I'm at a loss for words. | Ich finde keine Worte. |
to keep one’s balance | seine Ruhe bewahren |
over the way | gegenüber |
I'm relieved to hear that. | Es beruhigt mich, das zu hören. |
His fingers are all thumbs. | Er hat zwei linke Hände. |
What's the score? | Wie steht das Spiel? |
Do you carry silk? | Führen Sie Seide? |
to strike root | Wurzeln schlagen |
to take steps | Maßnahmen ergreifen |
You don't say so! | Nicht möglich! |
to beam with joy | vor Freude strahlen |
to gallop through a book | ein Buch überfliegen |
to learn a trade | ein Handwerk lernen |
a fine day for ducks | ein regnerischer Tag |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 51 | (20 Vokabeln) |
to take a fancy to | Geschmack finden an |
She is out of town. | Sie ist verreist. |
to be ill at ease | sich unbehaglich fühlen; sich unwohl in der eigenen Haut fühlen |
This is on me.; It is my treat. | Das geht auf meine Rechnung. |
to commit suicide | Selbstmord begehen |
The whole thing is off. | Die ganze Sache ist abgeblasen. |
a round lie | eine freche Lüge |
a white lie | eine Notlüge; eine harmlose Lüge |
to be all knocked out | ganz erledigt sein |
to run a machine | eine Maschine bedienen |
Let's face it. | Seien wir ehrlich. |
He's a dog in the manger.; He's a wet blanket. fam | Er ist ein Spielverderber. |
golden hours | glückliche Stunden |
He puts a good face on the matter. | Er macht gute Miene zum bösen Spiel. |
worm's-eye view | Froschperspektive |
damned funny | urkomisch |
He doesn't mince matters. | Er nimmt kein Blatt vor den Mund. |
a false key | ein Nachschlüssel |
to draw conclusions | Schlüsse ziehen |
I fail to see | ich sehe nicht ein |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 52 | (20 Vokabeln) |
All things are alike to him.; It's all the same to him. | Ihm ist alles gleich. |
to take by assault | im Sturm erobern |
a clever move | ein kluger Schachzug |
as like as two peas in a pod | (sich gleichen) wie ein Ei dem anderen |
I pity you. | Du tust mir Leid. |
linked by computer | durch Computer verbunden |
to butt in | sich dazwischendrängeln |
primitive colour | Grundfarbe |
He came by himself. | Er kam allein. |
to keep house | den Haushalt führen |
He doesn't hold a grudge against him. | Er trägt ihm nichts nach. |
without fail; at all events; at all hazards; on all accounts | auf alle Fälle |
to go crackers | irre werden |
to set on fire | in Brand stecken |
to do one's daily dozen | Frühsport treiben |
This place is haunted! | Hier spukt es! |
a lady of easy virtue | ein leichtes Mädchen |
to make fun of | sich lustig machen über |
to have the flue | die Grippe haben |
That's down my alley! | Das ist ganz mein Fall! |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 53 | (20 Vokabeln) |
all at once; all of a sudden | ganz plötzlich |
in dead earnest | in vollem Ernst |
I think I've been done. | Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. |
to bring up a child | ein Kind großziehen |
to leave someone in the lurch; to let somebody down | jemanden im Stich lassen |
not in the least | nicht im Geringsten |
lame excuse | faule Ausrede |
to satisfy the needs of | den Bedarf decken von |
My pain has gone. | Meine Schmerzen sind weg. |
a tale of woe | eine Leidensgeschichte |
I wash my hands of it! | Ich wasche meine Hände in Unschuld! |
transport facilities | das Transportwesen |
to deliver a message | eine Botschaft ausrichten |
He's on his own. | Er steht auf eigenen Füßen. |
as bald as a coot | völlig kahl |
I'm very much in favour of it! | Ich bin sehr dafür! |
I count on you! | Ich verlasse mich auf Sie! |
the smart set | die elegante Welt |
It's raining cats and dogs. | Es gießt wie aus Eimern.; Es regnet in Strömen. |
to turn the corner | um die Ecke biegen; über den Berg kommen |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 54 | (20 Vokabeln) |
She doesn't look her age. | Man sieht ihr ihr Alter nicht an. |
What next? | Was denn noch? |
to run errands | Besorgungen machen |
out of humour | schlecht gelaunt |
He had forty winks. | Er machte ein Nickerchen. |
by mail | durch die Post |
the pros and cons | das Für und Wider |
That's nuts to him. | Das ist genau sein Fall. |
I have it from a good source. | Ich habe es aus guter Quelle. |
to strike a bad patch | einen schwarzen Tag haben |
to live out | auswärts wohnen |
a man of your inches | ein Mann von Ihrer Statur |
to back out | sich zurückziehen |
on the rocks | pleite |
He kept his head above water. | Er hielt sich über Wasser. |
as best they could | so gut sie konnten |
mother tongue; native tongue | Muttersprache |
I have no small change. | Ich habe kein Kleingeld. |
by violence | gewaltsam |
He plays a good knife and fork. | Er ist ein starker Esser. |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 55 | (20 Vokabeln) |
to jump for joy | vor Freude an die Decke springen |
I don't see the fun of it! | Ich finde das gar nicht lustig! |
at heart | im Grunde genommen |
He's a sad dog. | Er ist ein armer Tropf. |
I'm on my way! | Gleich! |
I can’t bear him.; I can’t stand him. | Ich kann ihn nicht leiden. |
The question is whether this is true. | Es fragt sich, ob das wahr ist. |
to get the push | aus dem Job fliegen |
I can make nothing of it. | Ich kann daraus nicht klug werden. |
He's hard up. | Es geht ihm schlecht. |
I heard it this morning on the radio. | Ich habe es heute morgen im Radio gehört. |
She nodded her head. | Sie nickte mit dem Kopf. |
right from start | gleich von Anfang an |
This is something like! | Das ist wunderbar! |
He's like a drowned rat. | Er ist pudelnass. |
He wound up in a pub. | Er blieb in einem Lokal hängen. |
of no earthly use | völlig umsonst |
The proof of the pudding is in the eating! | Probieren geht über studieren! |
according to her lights | so gut sie es eben versteht |
to fly off the handle | aus der Haut fahren; die Beherrschung verlieren; Gift und Galle speien |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 56 | (20 Vokabeln) |
I mean to say | ich will sagen |
I put my shirt on that man. | Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. |
I call it a day. | Ich mache Schluss für heute. |
It's no end of trouble with him! | Es ist schon ein Elend mit ihm! |
Don't lay the blame on me! | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! |
go-slow | Bummelstreik |
My head swims! | Mir ist schwindelig! |
Just as you like! | Ganz wie Sie wollen! |
I fail to see what you mean. | Ich begreife nicht, was Sie meinen. |
in every respect | in jeder Hinsicht; in jeder Beziehung |
to treat lightly | auf die leichte Schulter nehmen |
beneath contempt | unter aller Kritik |
to quiet down | sich beruhigen |
I dare say you're right. | Wahrscheinlich haben Sie recht. |
nothing in particular; nothing mind | nichts Besonderes |
He stands upon trifles. | Er ist ein Kleinkrämer. |
She had a hair-do yesterday. | Sie war gestern beim Friseur. |
to break an engagement | eine Verlobung lösen |
I've finished with you! | Mit Ihnen bin ich fertig! |
not for anything | um keinen Preis |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 57 | (20 Vokabeln) |
as a matter of fact | tatsächlich; nebenbei bemerkt |
He thinks no end of himself. | Er ist grenzenlos eingebildet. |
straight ahead / on | geradeaus |
in the range of politics | auf politischem Gebiet |
beastly weather | Hundewetter |
to take the chair | den Vorsitz führen |
to cause surprise | Staunen erregen |
by my count | nach meiner Schätzung |
Draw it mild! | Mach mal halblang! |
to run down other people | andere schlecht machen |
He takes a line of the least resistance. | Er schlägt den Weg des geringsten Widerstands ein. |
something is in the wind | es liegt etwas in der Luft |
He knows his onions! | Er versteht sein Geschäft! |
I'm all mixed up! | Ich bin ganz durcheinander! |
extra charges | Nebenkosten |
I was ill at ease. | Ich fühlte mich beunruhigt. |
I dare say it's only a matter of habit. | Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit. |
out of work | arbeitslos |
you never know | man weiß nie |
with rapid strides | mit Riesenschritten |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 58 | (20 Vokabeln) |
to come into power | an die Macht kommen |
His race is run! | Er hat die längste Zeit gelebt! |
I should prefer to wait until evening. | Ich warte lieber bis zum Abend. |
I have to do an errand. | Ich muss eine Besorgung machen. |
What made him do that? | Wie kam er nur dazu? |
They were caught red-handed. | Sie wurden auf frischer Tat ertappt. |
He's of another opinion. | Er ist anderer Meinung. |
Please see to this while I'm away. | Bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin. |
lady-love | Geliebte |
Do your worst!; Take it or leave it! | Mach, was du willst! |
some wit | irgendein Witzbold |
to show one’s true colours | sein wahres Gesicht zeigen |
to compare notes | Erfahrungen austauschen |
I think he's out of the wood now. | Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus. |
Bear in mind that you've an appointment! | Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast! |
to give someone plenty of rope | jemandem freie Hand lassen |
Don't lie to me! | Lüg mich nicht an! |
like a dying duck in a thunderstorm | wie der Ochse vorm Berg |
I wasn't born yesterday! | Ich bin nicht von gestern! |
Dear me! | Ach du meine Güte!; Du liebe Zeit! |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 59 | (20 Vokabeln) |
supply and demand | Angebot und Nachfrage |
It lies with you to do it! | Es liegt an Ihnen, es zu tun! |
to keep up with the time | mit der Zeit Schritt halten |
a kept woman | eine Mätresse |
Where did we break off? | Wo sind wir stehengeblieben? |
That's what I call smart! | Das nenne ich schlau! |
I stick to it. | Ich bleibe dabei. |
the people of quality | die vornehme Welt |
I'm not taking any! | Ohne mich! |
to play at cards | Karten spielen |
Don't put the saddle on the wrong horse! | Beschuldigen Sie nicht den Falschen! |
scattered to the four winds | in alle Winde verweht |
in memory of | zum Andenken an; zur Erinnerung an; in memoriam |
on no account | unter keinen Umständen |
on the sly | heimlich |
to be on the gad | sich herumtreiben |
as fresh as a daisy; bright eyed and bushy tailed; cheerful and lively | quicklebendig |
My hair stood on end. | Die Haare standen mir zu Berge.; Mir sträubten sich die Haare. |
Dirty trick! | Gemeinheit! |
That applies to you, too! | Das gilt auch für Sie! |
Abschnitt 51 bis 60: Abschnitt 60 | (20 Vokabeln) |
a long way round | ein großer Umweg |
He's full of go! | Er hat Schwung! |
She decided to give him a wide berth. | Sie nahm sich vor, ihm aus dem Weg zu gehen. |
She doesn't begrudge it to you! | Sie gönnt es dir! |
What a sight you are! | Wie siehst denn du aus! |
Don't get out of patience!; Don't lose your patience! | Werde nicht ungeduldig! |
not a dreg; precisely nothing; zilch; diddly-squat | gar nichts |
without rhyme or reason | ohne Hand und Fuß |
I'll be damned if I know! | Ich habe keinen blassen Dunst! |
The engine runs by a battery. | Der Motor wird von einer Batterie betrieben. |
by and by | allmählich; nach und nach; mit der Zeit |
to have a good mind to | große Lust haben zu |
to make advances to | Geld ausleihen |
I'm bound to say | ich muss sagen |
spick and span | geschniegelt und gebügelt |
How now? | Was soll das bedeuten? |
owing to the rain | wegen des Regens |
I get my watch an hour ahead. | Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor. |
Holy smoke! fam | Heiliger Bimbam!; Heiliger Strohsack! |
It's within my grasp. | Ich begreife es. |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 61 | (20 Vokabeln) |
to make sure | sich vergewissern |
the bane of his life | der Fluch seines Lebens |
in life | zu Lebzeiten |
to transmit by television | im Fernsehen übertragen |
It's your funeral! | Das ist Ihre Sache! |
to form a view on | sich eine Meinung bilden über |
He worked wonders. | Er vollbrachte Wunder. |
Everything hangs on your decision. | Es hängt alles von Ihrer Entscheidung ab. |
What about breakfast? | Wie wärs mit dem Frühstück? |
innocent air | Unschuldsmiene |
to have a house built | ein Haus bauen lassen |
obtainable everywhere | überall erhältlich |
Where do you live? | Lebst du hinter dem Mond? |
in good time | beizeiten |
perishable food | leicht verderbliche Lebensmittel |
to lend and borrow | ausleihen |
free and easy | zwanglos |
in the very act (of) | auf frischer Tat |
a slip of the pen | ein Schreibfehler |
You needn't justify yourself! | Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen! |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 62 | (20 Vokabeln) |
on tiptoe | auf Zehenspitzen |
to have a sweet tooth | gerne naschen |
a run of good luck | eine Glückssträhne |
What's your height? | Wie groß sind Sie? |
There's more to it than that. | Das ist noch nicht alles. |
work force | Belegschaft |
What does he do for a living? | Womit verdient er sein Brot? |
Make it snappy! | Mach fix! |
I told him what was most important. | Ich teilte ihm das Wichtigste mit. |
I intended it for a compliment. | Es sollte ein Kompliment sein. |
I have to start bright and early. | Ich muss in aller Frühe aufbrechen. |
They asked me point-black. | Sie fragten mich geradeheraus. |
to give a square deal | anständig behandeln |
He's a pain in my neck. | Er geht mir auf die Nerven. |
What's the occasion? | Was ist der Anlass? |
Keep your powder dry! | Sei auf der Hut! |
day of reckoning | Tag der Abrechnung |
to cut capers | Luftsprünge machen |
in due form | in aller Form |
It tastes of salt. | Es schmeckt nach Salz. |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 63 | (20 Vokabeln) |
He is at the beck and call of her. | Er tanzt nach ihrer Pfeife. |
to pass away | dahinscheiden |
hale and hearty | gesund und munter |
remote future | ferne Zukunft |
It's Hobson's choice. | Dies oder gar nichts. |
He will live to rue it! | Er wird es noch bereuen! |
He's up to every trick. | Er ist mit allen Wassern gewaschen. |
It means a lot to me! | Es bedeutet mir viel! |
I hope you'll back my plan! | Ich hoffe, Sie unterstützen meinen Plan! |
just for fun | nur zum Spaß |
to send to Coventry | links liegen lassen |
He's wide awake. | Er ist hellwach. |
Don't darken my door again! | Komm mir nie wieder ins Haus! |
to carry a motion | einen Antrag annehmen |
within the sound of Bow bell | in der Londoner City |
He's going strong. | Er ist gut in Form. |
to end in smoke | sich in Luft auflösen |
a quack doctor | ein Kurpfuscher |
She's all the world to him.; She means the world to him. | Sie ist sein ein und alles. |
all sorts of people | alle möglichen Leute |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 64 | (20 Vokabeln) |
to pass a sentence; to pass sentence | ein Urteil fällen |
It's merely a matter of time. | Es ist nur eine Frage der Zeit. |
to make an evening of it | den ganzen Abend damit zubringen |
heads or tails; pitch-and-toss | Kopf oder Zahl |
It took a load off my mind! | Mir fiel ein Stein vom Herzen! |
He told it to me in confidence. | Er sagte es mir unter vier Augen. |
to be in the dock | auf der Anklagebank sitzen |
Times have changed. | Die Zeiten haben sich geändert. |
to jump the rails | entgleisen |
That's a live wire. | Er steht unter Strom.; Sie steht unter Strom. |
by and large | im großen ganzen |
That's a minor matter. | Das ist Nebensache. |
That's why you're here! | Deswegen sind Sie hier! |
to be in a rage | vor Wut kochen |
It's sink or swim. | Friss, Vogel, oder stirb. |
She went over her notes. | Sie ging ihre Notizen durch. |
to work hard | schwer arbeiten |
far and wide | weit und breit |
Was it worth while? | Hat es sich gelohnt? |
to lead someone up the garden path | jemanden aufs Glatteis führen |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 65 | (20 Vokabeln) |
He is breathing down my neck! | Er ist hinter mir her! |
to work overtime | Mehrarbeit leisten |
It allows of no excuse! | Es lässt sich nicht entschuldigen! |
I want to read in peace! | Ich möchte in Ruhe lesen! |
to take one's choice | seine Wahl treffen |
to pitch a tent | ein Zelt aufschlagen |
to carry interest | Zins tragen |
bang goes the money | futsch ist das Geld |
The motion was defeated. | Der Antrag wurde abgelehnt. |
a born fool | ein völliger Narr |
to point out a mistake | auf einen Fehler hinweisen |
to gamble for high stakes | um hohe Einsätze spielen |
a sight for the gods | ein Bild für die Götter |
to give an account of | Rechenschaft ablegen über |
to sum up | zusammenfassen |
Tit for tat! | Wie du mir, so ich dir! |
to send things flying | Sachen umherwerfen |
to gamble with something | etwas aufs Spiel setzen |
He has a finger in the pie. | Er hat seine Hand im Spiel. |
He's at odds with his friend. | Er streitet sich mit seinem Freund. |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 66 | (20 Vokabeln) |
You're certain to need help. | Du brauchst unbedingt Hilfe. |
She lives one floor below me. | Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. |
fat purse | dicker Geldbeutel |
to make a complaint | eine Beschwerde vorbringen |
a poor policy | eine schlechte Politik |
to beaver away | wie ein Pferd arbeiten |
That's no comfort to me! | Das ist kein Trost für mich! |
Don't lose heart! | Lass dich nicht entmutigen! |
as the case may be | wie es gerade kommt |
without ruffle or excitement | in aller Ruhe |
worldwide | auf der ganzen Welt |
in the nick of time | im letzten Augenblick; kurz vor Torschluss |
Don't take it amiss. | Nehmen Sie es mir nicht übel. |
A new broom sweeps clean. | Neue Besen kehren gut. |
He had his hair cut. | Er ließ sich die Haare schneiden. |
He's a queer card. | Er ist ein komischer Kauz. |
to post a bill | ein Plakat ankleben |
a matter of records | eine verbürgte Tatsache |
to amount to | sich belaufen auf |
out of training | aus dem Training |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 67 | (20 Vokabeln) |
straight hair | glattes Haar |
I can't afford a car. | Ich kann mir kein Auto leisten. |
in my younger days | in meiner Jugend |
to stay behind | zurückbleiben |
before the week is out | vor Ende der Woche |
He bears no enmity. | Er trägt nichts nach. |
The word was coined by Schiller. | Der Ausspruch stammt von Schiller. |
front door | Haustür |
for one's own end | zum eigenen Nutzen |
to love to distraction | bis zum Wahnsinn lieben |
price cut to the bone | Schleuderpreis |
standing rule | Satzung |
a hen party | ein Kaffeekränzchen |
to iron out | ins Reine bringen; eine schlechte Sache ausbügeln |
a pretty penny | ein nettes Sümmchen |
Take my advice! | Hören Sie auf meinen Rat! |
He is barking up the wrong tree. | Er ist auf einer falschen Spur. |
He bore the palm. | Er trug den Sieg davon. |
to let things slide | die Dinge laufen lassen |
That's not worth mentioning. | Das ist nicht der Rede wert. |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 68 | (20 Vokabeln) |
I am awfully sorry | es tut mir außerordentlich Leid |
An idea rushed into my mind. | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. |
He gives him the fluff. | Er weist ihn ab. |
on the spur of the moment | Hals über Kopf; sehr plötzlich; mir nichts, dir nichts |
a fair sum | eine nette Summe |
That's (of) no advantage to you! | Das nützt Ihnen nichts! |
He's said to be a rich man. | Er gilt als reicher Mann. |
to be out of the woods | aus dem Schneider sein; nicht mehr in der kritischen Phase sein; über dem Berg sein |
It's neck or nothing.; It's do or die.; It's now or never.; It's the moment of truth. | Es geht um die Wurst. |
The picture is crooked. | Das Bild hängt schief. |
Let’s play it safe! | Gehen wir auf Nummer sicher! |
by the week | wöchentlich |
That's the absolute truth. | Das ist die reine Wahrheit. |
He entered the name in a notebook. | Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. |
to grin and bear it; to swallow the pill | in den sauren Apfel beißen |
to jump at the chance | die Gelegenheit ergreifen |
to relieve the distress | die Not lindern |
Turn on the light! | Schalt das Licht ein! |
That's very unlike him. | Das sieht ihm gar nicht ähnlich. |
What's all this good for? | Was soll der Unsinn? |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 69 | (20 Vokabeln) |
to come to a head | sich zuspitzen |
in bad faith | in böser Absicht |
His number is up! | Jetzt ist er dran! |
hard facts | nackte Tatsachen |
Did you look at yourself in the glass? | Hast du dich im Spiegel gesehen? |
to compile statistics | Statistiken zusammenstellen |
to get it in the neck | eins aufs Dach kriegen; bestraft werden |
Where are you bound for? | Wohin fahren Sie? |
good value | preiswert |
a broad laughter | schallendes Gelächter |
Give me a call! | Rufen Sie mich an! |
Stow it! | Halt's Maul! |
on the other hand | andererseits; auf der anderen Seite |
pangs of remorse | heftige Gewissensbisse |
soft drink | alkoholfreies Getränk |
if you don't object | wenn Sie nichts dagegen haben |
I felt impelled to say it. | Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. |
No way! | Keineswegs! |
Darkness had come. | Es war dunkel geworden. |
Fashions pass. | Die Mode kommt und geht. |
Abschnitt 61 bis 70: Abschnitt 70 | (20 Vokabeln) |
without turning a hair; without batting an eyelid | ohne mit der Wimper zu zucken |
to die of hunger | verhungern |
Where is your permanent residence? | Wo ist Ihr ständiger Wohnsitz? |
to dash around the country | im Land herumziehen |
The dust has settled. | Die Aufregung hat sich gelegt. |
She was fast asleep. | Sie war tief eingeschlafen. |
to have to pay through one's nose | tief in die Tasche greifen müssen |
no person other than yourself | niemand außer Ihnen |
at an early hour | zu früher Stunde |
It's a great convenience. | Es ist sehr nützlich. |
You have to make up your mind! | Sie müssen sich entscheiden! |
to forge a cheque | einen Scheck fälschen |
on the phone | am Telefon |
I need some rest badly! | Ich habe Ruhe dringend nötig! |
He won't stir a finger. | Er rührt keinen Finger. |
hardly ever | fast nie; fast gar nicht; selten |
Cheer up! | Kopf hoch!; Sei guten Mutes! |
What's on your mind? | Was haben Sie auf dem Herzen? |
much like a child | ganz wie ein Kind |
to grow up | aufwachsen |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 71 | (20 Vokabeln) |
in a word | mit einem Wort |
He's head over ears in love. | Er ist bis über beide Ohren verliebt. |
Don't worry! | Machen Sie sich keine Sorgen! |
mystery story | Detektivgeschichte |
due west | genau westlich |
to keep an eye on | aufmerksam beobachten |
to feel sympathy for | Mitleid haben mit |
to show one's face | sich blicken lassen |
I'll give him what for! | Ich werde ihm schon helfen!; Ich werde es ihm geben! |
along general lines | in großen Zügen |
fresh water | Süßwasser |
the gift of the gab | ein gutes Mundwerk |
to be a sound sleeper | einen tiefen Schlaf haben |
Practice makes perfect. | Übung macht den Meister.; Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.; Durch Training wird man stark. |
to eat humble pie | kleine Brötchen backen; zu Kreuze kriechen; kleinlaut werden |
to sit on the fence | zwischen zwei Stühlen sitzen |
on the alert | in Alarmbereitschaft |
to enter a contest | an einem Wettbewerb teilnehmen |
to be of interest | reizvoll sein |
to have an open mind | unvoreingenommen sein |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 72 | (20 Vokabeln) |
I've known it to happen. | Ich habe es schon erlebt. |
There was a lot of laughter. | Es wurde viel gelacht. |
Are you full? | Sind Sie satt? |
to be still in one's swaddling-clothes | noch in den Windeln stecken |
let alone | geschweige denn |
Look ahead! | Sieh dich vor! |
He made a bolt for it. | Er machte sich aus dem Staub. |
man and beast | Mensch und Tier |
He makes things hum. | Er bringt Schwung in die Sache. |
Need he do it? | Muss er es tun? |
He's as stiff as a poker. | Er ist steif wie ein Stock. |
with mingled feelings | mit gemischten Gefühlen |
to keep a diary | ein Tagebuch führen |
to buy a pig in a poke | die Katze im Sack kaufen |
He's a knowing me. | Er ist ein Schlauberger. |
The plan failed. | Der Plan scheiterte. |
to occupy a house | ein Haus bewohnen |
What's the pitch?; What's the trouble? | Was ist los? |
I'm annoyed about it! | Ich ärgere mich darüber! |
I can't refuse her anything. | Ich kann ihr nichts abschlagen. |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 73 | (20 Vokabeln) |
to catch fire | in Brand geraten |
to work free-lance | freiberuflich arbeiten |
That's just like you! | Das sieht dir ähnlich! |
away on leave | auf Urlaub |
Now I begin to see! | Jetzt geht mir ein Licht auf! |
to link arms with | sich einhaken bei |
We've got some good news! | Wir haben gute Nachrichten! |
She gives her fancy full scope. | Sie lässt ihrer Fantasie freien Lauf. |
his young lady | seine Freundin |
to be plastered fam | besoffen sein |
used cars | Gebrauchtwagen |
to overestimate the costs | die Kosten überschätzen |
That's anyone's guess! | Das ist reine Vermutung! |
raw material | Rohstoff |
I'm of good cheer. | Ich bin guten Mutes. |
to trample under foot | mit Füßen treten |
things are looking up | es bessert sich |
by accident; by mistake | zufällig; aus Versehen |
to spend the time | die Zeit verbringen |
I felt very uncomfortable. | Ich fühlte mich sehr unbehaglich. |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 74 | (20 Vokabeln) |
to raise the wind | das nötige Geld auftreiben |
The weather keeps up. | Das Wetter hält sich. |
It's nothing to write home about.; It's all in the day's work. | Das ist nichts Besonderes. |
to take pictures | Aufnahmen machen |
He's not suited for a doctor. | Er eignet sich nicht zum Arzt. |
a friendly turn | ein Freundschaftsdienst |
Just imagine! | Denken Sie sich nur!; Stell dir vor! |
They attend the meeting. | Sie besuchen die Versammlung. |
to squeeze the orange dry | ausquetschen wie eine Zitrone |
He took revenge on him. | Er hat sich an ihm gerächt. |
That's a bit fishy. | Das ist nicht ganz geheuer.; Das ist nicht ganz legal. |
to be in love with | verliebt sein in |
a good deal | ziemlich viel |
Please clear the table! | Bitte räumen Sie den Tisch ab! |
Don't let it trouble you! | Machen Sie sich deswegen keine Gedanken! |
That's a solution of striking simplicity! | Das ist das Ei des Kolumbus! |
to get through | eine Telefonverbindung bekommen |
That's of no importance. | Das ist unwichtig. |
It's excellent value for money. | Es ist äußerst preiswert. |
these kind of people | solche Leute |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 75 | (20 Vokabeln) |
The opportunity arises. | Die Gelegenheit bietet sich. |
to know from experience | aus Erfahrung wissen |
He was delayed. | Er wurde aufgehalten. |
What has come over you?; What's wrong with you? | Was ist los mit dir? |
He is going to be a mechanic. | Er wird Mechaniker. |
That's an odd thing. | Das ist seltsam. |
What's the fare? | Was kostet die Fahrt? |
bright yellow | knallgelb |
darling of fortune | Glückskind |
to play for safety | Risiken vermeiden |
She disburdened her mind. | Sie erleichterte ihr Herz. |
Here's to you! | Auf Ihr Wohl!; Auf Ihre Gesundheit! |
to learn by heart | auswendig lernen |
avenue to fame | Weg zum Ruhm |
to do justice to the wine | dem Wein tüchtig zusprechen |
He tried to prove that black is white. | Er wollte das Gegenteil beweisen. |
He's good at French. | Er ist gut in Französisch. |
in the minutest details | in den kleinsten Einzelheiten |
green with envy | gelb vor Neid |
to feel chilly | frösteln |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 76 | (20 Vokabeln) |
That doesn't agree with me. | Das bekommt mir nicht. |
He was very off-hand. | Er war sehr ungezogen. |
to take a picture | fotografieren |
It tells its own tale. | Es spricht für sich selbst. |
She's a nobody. | Sie hat nichts zu melden. |
He was taken in by him. | Er wurde von ihm reingelegt. |
It's do or die now! | Jetzt geht's ums Ganze! |
to yield profit | Nutzen abwerfen |
He departed from his word. | Er brach sein Wort. |
You ought to have known better. | Du hättest es besser wissen müssen. |
That's all part of my job. | Das gehört zu meiner Aufgabe. |
to take delight in | Vergnügen finden an |
on the tramp | auf der Wanderschaft |
She was very outspoken about it. | Sie äußerte sich sehr offen darüber. |
I can't do anything with it. | Ich kann nichts damit anfangen. |
That's the snag! | Da liegt der Hase im Pfeffer! |
the cock of the walk | der Hahn im Korbe |
a wash-out | ein Schwächling |
to put oil on troubled waters | die Gemüter beruhigen |
that's understood | das versteht sich (von selbst) |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 77 | (20 Vokabeln) |
It's high time. | Es ist höchste Zeit. |
That's mere child's play! | Das ist das reinste Kinderspiel! |
prefabricated house | Fertighaus |
He's bad medicine. | Er ist ein gefährlicher Bursche. |
He was easily persuaded. | Er ließ sich leicht überreden. |
There's room for improvement. | Es ließe sich noch manches besser machen. |
not the least inkling | nicht die leiseste Ahnung |
This is the limit! | Jetzt reicht es mir! |
That was a close shave! | Das ging beinahe ins Auge!; Das ging glimpflich aus! |
printed form | Vordruck |
She had no money about her. | Sie hatte kein Geld bei sich. |
It's all Greek to me. | Ich verstehe nur Bahnhof.; Für mich sind das alles böhmische Dörfer. |
I'll think it over. | Ich werde es mir überlegen. |
He keeps a civil tongue in his head. | Er bleibt höflich. |
I insist on obedience! | Ich verlange Gehorsam! |
to go to the movies | ins Kino gehen |
It cramps my style. | Dabei kann ich mich nicht recht entfalten. |
to pull out all the stops; to leave no stone unturned | alle Hebel in Bewegung setzen |
Get a grip!; Pull yourself together!; Be yourself! | Nimm dich zusammen! |
ahead of the times | seiner Zeit voraus |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 78 | (20 Vokabeln) |
She's a glutton for books. | Sie ist ein Bücherwurm. |
He's a stay-at-home. | Er ist ein Stubenhocker. |
by return of post | postwendend |
to fret and fume | vor Wut schäumen |
open and above board; quite frankly; to be quite frank | offen und ehrlich |
the point at issue; the point in question | der strittige Punkt |
to fly into a passion; to fly into a rage | in Wut geraten |
He has visitors. | Er hat Besuch. |
I decided to keep him at arm's length. | Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten. |
to find a ready market | guten Absatz finden |
to know the ropes | die Schliche kennen; die Spielregeln beherrschen |
He's late as usual. | Er kommt wie gewöhnlich zu spät. |
Pull yourself together! | Nimm dich zusammen!; Strengen Sie sich mal an! |
Once bitten twice shy. | Gebrannte Kinder fürchten das Feuer. |
a haunted house | ein Spukhaus |
The money won't last. | Das Geld wird nicht reichen. |
a cake of soap | ein Stück Seife |
to go the pace | flott leben |
This won't do! | Das genügt nicht! |
of prime importance | von größter Bedeutung |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 79 | (20 Vokabeln) |
to let rooms | Zimmer vermieten |
She laid the table. | Sie deckte den Tisch. |
He put his oar in. | Er mischte sich ein. |
He registered every word. | Er nahm jedes Wort zur Kenntnis. |
black as coal | schwarz wie die Nacht |
between you and me | unter uns gesagt |
to carry to an extreme | zum Letzten treiben |
Don't go on like that!; Cut it out! | Hör auf damit! |
He's yellow! fam | Er hat Schiss! |
Mind your own business! | Kümmer dich um deinen Kram!; Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen! |
price tag | Preisschild |
to invite someone in | jemanden hereinbitten |
no matter | das hat nichts zu sagen; ganz gleich |
Are you in earnest? | Ist das Ihr Ernst? |
moving staircase | Rolltreppe |
racking pains | rasende Schmerzen |
She has a slight headache. | Sie hat leichte Kopfschmerzen. |
data handling | Datenverarbeitung |
to put into words | in Worte kleiden |
It's foul weather today. | Heute ist schlechtes Wetter. |
Abschnitt 71 bis 80: Abschnitt 80 | (20 Vokabeln) |
next to nothing | fast nichts; so gut wie nichts |
She's of French stock. | Sie ist französischer Herkunft. |
a dark horse | ein unbeschriebenes Blatt; eine unbekannte Größe |
Keep it under your hat! | Behalt es für dich! |
to look forward to | sich freuen auf |
to dance in step | im Takt tanzen |
I happened to meet him. | Ich traf ihn zufällig. |
to be keen-eyed | scharfe Augen haben |
all in a tumble | kunterbunt durcheinander |
That's another story. | Das ist eine Sache für sich. |
She's head over heels in love. | Sie ist bis über beide Ohren verliebt. |
notice of departure | polizeiliche Abmeldung |
to keep a stiff upper lip; to keep one's chin up | die Ohren steif halten |
to break a rule | eine Regel verletzen |
English is spoken all over the world. | Englisch wird weltweit gesprochen. |
He is bats in the belfry. fam | Er hat einen Vogel. |
to miss the opportunity | die Gelegenheit verpassen |
We made it up. | Wir haben es frei erfunden. |
in office | im Amt |
without even looking | ohne auch nur hinzusehen |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 81 | (20 Vokabeln) |
This won't serve my turn! | Damit ist mir nicht gedient! |
bad blood | böses Blut |
a second helping | eine zweite Portion |
That goes without saying. | Das versteht sich von selbst. |
to look for work | Arbeit suchen |
wine from the wood | Wein vom Fass |
to raise money | Geld aufbringen |
The main parts were well cast. | Die Hauptrollen waren gut besetzt. |
in my opinion; to my mind | meiner Meinung nach |
to sell someone a pup | jemanden übers Ohr hauen |
out of fashion | altmodisch; unmodern |
Upon my life! | So wahr ich lebe! |
I haven't a penny to my name! | Ich besitze keinen Pfennig! |
recognition vocabulary | passiver Wortschatz |
He didn't say anything at all. | Er sagte überhaupt nichts. |
Rank nonsense! | Blühender Unsinn! |
in a body | alle zusammen |
to be about to | im Begriff sein zu |
For all I care! | Von mir aus! |
Slow down! | Fahren Sie langsamer! |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 82 | (20 Vokabeln) |
How sad a fate! | Welch traurige Geschichte! |
to be crossed in love | Unglück in der Liebe haben |
Wet paint! | Frisch gestrichen! |
All seats are taken / occupied. | Alle Plätze sind besetzt. |
It was either do or die. | Es ging hart auf hart. |
He lacks the courage to do it. | Ihm fehlt der Mut dazu. |
She couldn't hide her emotion. | Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen. |
He's a sly old dog.; He's a deep me. | Er hat es faustdick hinter den Ohren. |
to lead the way | vorangehen |
I don't give a damn. | Es ist mir schnuppe. |
What are his politics? | Wo steht er politisch? |
to wear down | mürbe machen |
now and than | dann und wann; hin und wieder; hier und da |
He's nuts about her. | Er ist total verschossen in sie. |
It's very good of you! | Das ist sehr freundlich von Ihnen! |
to be fed up with | die Nase voll haben von |
You had better go! | Sie sollten lieber gehen! |
every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz |
as plain as the nose in your face | sonnenklar |
He's a con man. | Er ist ein Hochstapler. |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 83 | (20 Vokabeln) |
without reservation | ohne Vorbehalt |
subject to prior sale | Zwischenverkauf vorbehalten |
to get on the gravy train | absahnen; auch ein Stück vom Kuchen abbekommen |
bad atmosphere; trouble's brewing | dicke Luft |
She swept from the room. | Sie rauschte aus dem Zimmer. |
a long way off; far away | weit weg |
He has brains. | Er hat Köpfchen. |
He quaffed off the wine. | Er stürzte den Wein hinunter. |
He rests on his laurels. | Er ruht sich auf seinen Lorbeeren aus. |
to read the meter | den Zähler ablesen |
to hit upon | auf etwas stoßen |
all the world and his wife | Gott und die Welt |
That's beside the point! | Das gehört nicht zur Sache! |
You don't say! | Was Sie nicht sagen! |
to blame somebody for | jemandem die Schuld geben für |
to be in a hurry; to be in a rush | in Eile sein |
No kidding! | Im Ernst! |
She feels sick. | Ihr ist übel. |
to cast a ballot | eine Stimme abgeben |
to take a long time | eine Weile dauern |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 84 | (20 Vokabeln) |
by law | gesetzlich |
Get lost! | Zieh Leine! |
Have a go at it!; Just go and try it! | Versuch's doch mal! |
in round terms | unmissverständlich |
With knobs on! | Allerdings! |
by hook or by crook | mit allen Mitteln |
to hang about | herumlungern |
Do you take me? | Verstehen Sie mich? |
You're a brick! | Du bist ein Prachtkerl! |
without any reason | grundlos |
to prove a failure | sich nicht bewähren |
All the same she came. | Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls. |
What a beauty! | Was für ein Prachtexemplar! |
Poor old chap! | Armer Kerl! |
My turn will come! | Meine Zeit kommt noch! |
That's a pretty kettle of fish! | Das ist eine schöne Bescherung! |
with all my heart | von ganzem Herzen |
to get religion | fromm werden |
to save one's hide | die eigene Haut retten |
Everything at the proper time! | Alles zu seiner Zeit! |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 85 | (20 Vokabeln) |
inebriated by success | vom Erfolg berauscht |
current-events | Tagesereignisse |
There's no room for hope. | Es besteht keinerlei Hoffnung. |
I'll do it this minute. | Ich mache es auf der Stelle. |
He has not a spark of decency. | Er hat keinen Funken Anstand. |
Now less then ever! | Nun erst recht nicht! |
What cheek! | Was für eine Frechheit! |
It doesn't pay. | Es bringt nichts ein. |
He is flirting with the undertaker. | Er setzt sein Leben unnötigerweise einer Gefahr aus. |
She's quick at repartee. | Sie ist schlagfertig. |
The sun is low. | Die Sonne steht tief. |
She's cracking up! | Sie dreht durch! |
I've improved a lot. | Es geht mir schon viel besser. |
well-known people | Prominente |
I'm a stranger here. | Ich bin fremd hier. |
Pepper is hot. | Pfeffer ist scharf. |
out in the world | draußen in der Welt |
he of all people | ausgerechnet er |
Jack-of-all-trades | Hansdampf in allen Gassen |
in full feather | aufgedonnert |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 86 | (20 Vokabeln) |
to arrest attention; to stir up attention | Aufmerksamkeit erregen |
his one thought | sein einziger Gedanke |
to make a bolt for | türmen nach |
Don't let me keep you! | Lass dich nicht aufhalten! |
as far as I can remember; to the best of my recollection; to the best of my remembrance | soweit ich mich erinnern kann |
to mail a letter | einen Brief absenden |
I'm in the dark. | Ich tappe im Dunkeln. |
Don't run away with the idea. | Glauben Sie es bloß nicht. |
I'm not going to mince matters. | Ich nehme kein Blatt mehr vor den Mund. |
rope of sand | Illusion |
We are promised higher wages. | Man verspricht uns höhere Löhne. |
table of events | Festprogramm |
I refuse to be rushed! | Ich lasse mich nicht drängen! |
She's staying with me. | Sie wohnt bei mir. |
to get one's remove | versetzt werden |
to pull someone's leg; to take someone for a ride | jemanden auf die Schippe nehmen; jemandem einen Bären aufbinden; jemanden reinlegen |
That needs character. | Dazu gehört Charakter. |
to give someone a ring | jemanden anrufen |
They're a bad match. | Sie passen überhaupt nicht zusammen. |
He is at the end of his rope. | Er weiß nicht mehr weiter.; Er ist am Ende seiner Mittel. |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 87 | (20 Vokabeln) |
on the way | unterwegs |
How is the peseta today? | Wie steht heute die Pesete? |
of good nature | gutmütig |
hot air | leeres Geschwätz |
printed matter | Drucksache |
Keep moving! | Weitergehen! |
to stand one's ground | seinen Mann stehen |
to sell at a good price | günstig verkaufen |
There's the rub! | Da liegt der Hund begraben! |
It looks like rain. | Es sieht nach Regen aus. |
I'm short of breath this month. | Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse. |
He was faced with ruin. | Er stand vor dem Nichts. |
I wouldn't put it past him. | Das traue ich ihm glatt zu. |
to change one's clothes | sich umziehen |
to keep calm; to keep one's head | die Ruhe bewahren |
this very question | genau diese Frage |
What's your opinion? | Was ist Ihre Ansicht? |
She's in a jam. | Sie sitzt in der Patsche. |
to count for lost | als verloren ansehen |
slight fare | leichte Kost |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 88 | (20 Vokabeln) |
as sound as a bell | gesund wie ein Fisch im Wasser |
the devil of toothache | höllische Zahnschmerzen |
to look seedy | elend aussehen |
If only I had more money! | Wenn ich nur mehr Geld hätte! |
to suit the action to the world | das Wort in die Tat umsetzen |
Bless my heart!; Goodness me! | Du meine Güte! |
Have you put on some water? | Hast du Wasser aufgesetzt? |
to be wrong | Unrecht haben |
as requested | wie gewünscht |
as I understand it | wie ich es sehe |
summer visitors | Sommergäste |
in due course | zu gegebener Zeit |
all over the world | überall; weltweit |
What's he driving at? | Worauf will er hinaus? |
to bear company | Gesellschaft leisten |
belle of the village | Dorfschönheit |
I've a bad cold. | Ich habe eine schlimme Erkältung. |
to attach importance | Bedeutung beimessen |
it will do | es genügt |
to keep aloof from | sich abseits halten von |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 89 | (20 Vokabeln) |
Don't halloo till you're out of the wood! | Freu dich nicht zu früh! |
He is going through a bad patch. | Er hat eine Pechsträhne. |
wine of foreign growth | ausländischer Wein |
I like the way he works. | Mir gefällt, wie er arbeitet. |
I can ill afford it. | Ich kann es mir kaum leisten. |
He is in fine fettle! | Er ist in guter Form! |
My goose is cooked! | Das Ding ist gelaufen! |
You haven't an earthly (chance)! | Sie haben nicht die geringste Aussicht! |
children's hour | Kinderstunde |
as ugly as sin | hässlich wie die Sünde; hässlich wie die Nacht |
quite a number of people | eine ganze Menge Leute |
to drive away | wegjagen |
Go in and win! | Auf in den Kampf! |
a cock-and-bull story | ein Ammenmärchen |
to shed tears | Tränen vergießen |
to have a narrow escape | mit knapper Not entkommen |
flattered and cajoled | außerordentlich geschmeichelt |
to go into details | ins Einzelne gehen |
without notice | fristlos |
to start for | aufbrechen nach |
Abschnitt 81 bis 90: Abschnitt 90 | (20 Vokabeln) |
Make a left turn! | Fahren Sie nach links! |
formal dress | Gesellschaftsanzug |
in your interest | zu Ihrem Vorteil |
by all means; by hook or by crook | unter allen Umständen |
It's your turn! | Sie sind an der Reihe! |
extra-pay | Zulage |
to come up | zur Sprache kommen |
He's entirely in your hands. | Er ist ganz in Ihrer Hand. |
to take note of | zur Kenntnis nehmen |
to keep one's countenance | die Fassung bewahren |
to be sweet with | duften nach |
It went like clockwork.; It worked like clockwork. | Es lief wie am Schnürchen. |
It baffles description. | Es spottet jeder Beschreibung. |
to mean no harm | es nicht böse meinen |
to feel like | Lust haben |
in the prime of life | in der Blüte der Jahre |
by degrees | nach und nach |
fair and beautiful | wunderschön |
I feel queasy. | Mir ist schlecht. |
on the move | in Bewegung |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 91 | (20 Vokabeln) |
to live at ease | in guten Verhältnissen leben |
He took his chance. | Er ließ es darauf ankommen. |
He met his Waterloo. | Er erlitt eine vernichtende Niederlage. |
to come true | sich bewahrheiten |
She flatly denied. | Sie leugnete rundweg. |
at a moment's notice | jeden Augenblick |
subject to approval | genehmigungspflichtig |
in need of repair | reparaturbedürftig |
to be justified | recht haben |
I can't possibly do this! | Das kann ich unmöglich tun! |
His report caused a sensation. | Sein Bericht erregte Aufsehen. |
like the wind | wie der Blitz |
This concerns you. | Das geht Sie an. |
The day turned out to be a fine one. | Es wurde ein strahlender Tag. |
Hence with it! | Weg damit! |
This means you! | Sie sind gemeint! |
to give lessons | Unterricht erteilen |
to move in | einziehen |
to make to order | nach Maß machen; auf Bestellung machen |
a killing glance | ein vernichtender Blick |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 92 | (20 Vokabeln) |
let us assume | nehmen wir einmal an |
I'm sick and tired of it. | Das hängt mir zum Hals raus. |
It's a matter of life and death! | Es geht um Leben und Tod! |
to industrialize an area | ein Gebiet industrialisieren |
We met at night. | Wir trafen uns am Abend. |
Is there any juice left? | Ist noch Saft übrig? |
to leave alone | in Ruhe lassen |
as a matter of course | ganz selbstverständlich |
cut and dried opinions | schablonenhafte Vorurteile |
That's just not done! | Das gehört sich nicht! |
a means to an end | ein Mittel zum Zweck |
a shot-gun wedding | eine Mussheirat |
You can count on that! | Sie können sich darauf verlassen! |
He's behind the times. | Er lebt hinter dem Mond. |
to turn pale | blass werden |
Well, I never! | Nein, so was! |
after my fancy | nach meinem Geschmack |
to kill time | die Zeit totschlagen |
Who's ahead? | Wer ist an der Spitze? |
at all hours; at all times | jederzeit |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 93 | (20 Vokabeln) |
to sow discontent | Zwietracht säen |
to carry out a plan | einen Plan ausführen |
at will | nach Belieben |
to be in bad temper | schlechter Laune sein |
That's a pretty mess! | Das ist eine schöne Geschichte! |
He is to blame for it. | Er ist daran schuld. |
trail of smoke | Rauchfahne |
to be worn out | ganz erschöpft sein |
That's a wine for you! | Das ist vielleicht ein guter Wein! |
a showy dress | ein auffälliges Kleid |
This isn't everybody's job. | Das liegt nicht jedem. |
She feels hurt. | Sie fühlt sich gekränkt. |
a tragic occurrence | ein tragischer Vorfall |
His life is at stake! | Es geht um sein Leben! |
The coast is clear. | Die Luft ist rein. |
There fell a deep silence. | Es trat eine tiefe Stille ein. |
I've changed my mind. | Ich habe mich anders entschlossen. |
This is possible with him. | Das ist bei ihm möglich. |
What a pity! | Wie schade! |
It's hard on me. | Es trifft mich sehr. |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 94 | (20 Vokabeln) |
downstream | stromabwärts |
not to be keen on it | wenig Lust dazu haben |
the whole stuff; the whole outfit | der ganze Kram |
That won’t solve my case. | Das löst mein Problem nicht. |
as far as I'm concerned | was mich betrifft |
to be out of one's element; to feel out of place | sich fehl am Platze fühlen |
It grew cold. | Es wurde kalt. |
neat and clean | peinlich sauber |
Life isn't all beer and skittles! | Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen! |
hooey; stuff and nonsense | Unsinn |
If I only had known! | Wenn ich es nur gewusst hätte! |
vast superior | haushoch überlegen |
to deviate from the truth | von der Wahrheit abweichen |
You'll hear of this! | Das werden Sie mir büßen! |
He's a hen-pecked husband. | Er ist ein Pantoffelheld. |
counting those present | die Anwesenden eingeschlossen |
inclusive terms | Pauschalpreis |
to keep in touch | in Verbindung bleiben |
He came by the same token. | Er kam aus dem gleichen Grund. |
hick town | Provinznest |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 95 | (20 Vokabeln) |
to make up for | wiedergutmachen |
take-home pay | Nettogehalt |
common talk | Stadtgespräch |
It's blowing a gale. | Es stürmt. |
the way of doing something | die Art und Weise, etwas zu tun |
green stuff | Grünzeug |
I'm broke. | Ich bin pleite. |
a tiny hole | ein winziges Loch |
with a heavy heart | schweren Herzens |
for hours | stundenlang |
He saw daylight. | Ihm ging ein Licht auf. |
Who is your date? | Mit wem sind Sie verabredet? |
to set at nought | in den Wind schlagen |
on and off | ab und zu; gelegentlich; hin und wieder |
to ask the way | sich nach dem Weg erkundigen |
She tried hard. | Sie gab sich große Mühe. |
They're respectable people. | Sie sind anständige Leute. |
to bet on the wrong horse | auf die falsche Karte setzen |
None but fools! | Nichts als Narren! |
to keep things to oneself | Dinge für sich behalten |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 96 | (20 Vokabeln) |
I called at your house. | Ich suchte Ihre Wohnung auf. |
to fix a date | einen Termin abmachen; einen Termin festlegen |
Just follow your nose! | Immer der Nase nach! |
He was completely lacking in courage. | Ihm fehlte der Mut völlig. |
to be cut up; to feel low | niedergeschlagen sein |
Draw a deep breath! | Holen Sie tief Atem! |
He did all the talking. | Er führte das große Wort. |
That's nothing to me. | Das bedeutet mir nichts. |
to turn a blind eye | ein Auge zudrücken |
the general public | die Allgemeinheit |
I'm under notice to leave. | Mir ist gekündigt worden. |
She's the limit! | Sie ist unglaublich! |
home-baked bread | selbstgebackenes Brot |
lunch break | Mittagspause |
to go by plane | fliegen |
to make the first move | den ersten Schritt tun / machen |
He didn't seem to be quite all here. | Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein. |
to go west | über den Deich gehen |
I'm dreadfully sorry! | Es tut mir schrecklich Leid! |
No hard feelings!; No harm intended!; No offence!; No offence meant! | Nichts für ungut! |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 97 | (20 Vokabeln) |
He'll take no refusal. | Er lässt sich nicht abweisen. |
He's no match for him. | Er ist ihm nicht gewachsen. |
He is in for a bad time! | Ihm steht noch Ärger ins Haus! |
to be bent on | erpicht sein auf |
to let know | Bescheid geben |
I know my own mind! | Ich weiß, was ich will! |
in apple-pie order | in bester Ordnung |
to push up the daisies | sich die Radieschen von unten angucken |
to beat down | herunterhandeln |
He shrugged his shoulders. | Er zuckte die Achseln. |
Bring me the tools, will you? | Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte. |
He’s in a quandary. | Er weiß nicht, was er tun soll. |
Jump in the lake! | Geh dahin, wo der Pfeffer wächst! |
to apply for a job | sich um eine Stelle bewerben |
My foot! | Quatsch! |
wrapped in mystery | in geheimnisvolles Dunkel gehüllt |
to blow one's nose | sich die Nase putzen |
to lead into temptation | in Versuchung führen |
to breathe fire and brimstone | Gift und Galle spucken |
Don't mention it. | Keine Ursache. |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 98 | (20 Vokabeln) |
I owe him much. | Ich verdanke ihm viel. |
It won't work. | Es geht nicht. |
He's sure to succeed. | Er wird bestimmt Erfolg haben. |
He had a fine old time. | Er amüsierte sich gut. |
Keep your temper! | Beherrsch dich!; Beherrschen Sie sich! |
She was at the wheel. | Sie saß am Steuer. |
He gets about a lot. | Er kommt viel herum. |
to stop off | Zwischenstation einlegen |
a good-for-nothing | ein Taugenichts |
He is kicking up the daisies. | Er hat das Zeitliche gesegnet. |
The room faces north. | Das Zimmer liegt nach Norden. |
Don't let yourself be fooled! | Lassen Sie sich nicht täuschen! |
not a quarter as good | nicht annähernd so gut |
a bolt from the blue | ein Blitz aus heiterem Himmel |
caked with mud and wet | mit nassem Schmutz bedeckt |
That's news to me! | Das ist mir neu! |
No fear! | Keine Bange! |
to be sold down the river | verraten und verkauft sein |
He stops at nothing. | Er schreckt vor nichts zurück. |
to have word from | Nachricht haben von |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 99 | (20 Vokabeln) |
Sharp's the word! | Jetzt aber dalli! |
Such thoughts are alien to him. | Diese Gedankengänge sind ihm fremd. |
in desperation | verzweifelt |
That will get you nowhere!; That will lead to nothing! | Das führt zu nichts! |
Get along with you! | Verschwinde! |
evening performance | Abendvorstellung |
He has not his fellow. | Er hat nicht seinesgleichen. |
aches and pains | starke Schmerzen |
on a given day | an einem bestimmten Tag |
Are you in a draught? | Zieht es Ihnen? |
It's only a stone's throw from here. | Es ist nur einen Katzensprung entfernt. |
Though he's poor, he's an honest man. | Er ist zwar arm, aber ehrlich. |
It's a busy street. | Es ist eine verkehrsreiche Straße. |
I landed him one in the face. | Ich habe ihm eine geknallt. |
I've a notion that | ich denke mir, dass |
My sight is very poor. | Meine Augen sind sehr schlecht. |
He's full of mischief. | Er hat immer Unsinn im Sinn. |
to drop a brick | eine taktlose Bemerkung machen |
to promote a project | ein Projekt fördern |
I slept like a top! | Ich schlief wie ein Murmeltier! |
Abschnitt 91 bis 100: Abschnitt 100 | (20 Vokabeln) |
in due time | rechtzeitig; zur rechten Zeit |
to crack jokes | Witze reißen |
by a fluke | durch einen glücklichen Zufall |
printed characters | Druckbuchstaben |
for political reasons | aus politischen Gründen |
It's safe to say. | Man kann es sagen. |
He's beyond help! | Ihm ist nicht mehr zu helfen! |
the answer to a problem | die Lösung eines Problems |
What's behind all this? | Was steckt dahinter? |
Make yourself at home! | Machen Sie es sich bequem! |
He tried to save his bacon. | Er versuchte mit heiler Haut davonzukommen. |
He made it his business. | Er machte es sich zur Aufgabe. |
Put yourself in my place! | Versetzen Sie sich in meine Lage! |
more than ever | erst recht |
to have the blues | melancholisch sein |
to make money | Geld verdienen |
fit and proper | sehr passend |
He smells a rat. | Er riecht den Braten. |
to keep up appearances | den Schein wahren |
He has found me a job. | Er hat mir eine Stelle besorgt. |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 101 | (20 Vokabeln) |
subject to | vorbehaltlich |
few and far between | ganz vereinzelt |
to keep early hours | früh ins Bett gehen |
to contact the information desk | sich bei der Information melden |
to make a choice | eine Wahl treffen |
Serves him right! | Geschieht ihm recht! |
to talk at large | ins Blaue hinein reden |
to get on like a house of fire | dicke Freunde sein |
He has lost his wind. | Er ist außer Atem. |
I can't bear this heat! | Ich kann diese Hitze nicht ertragen! |
Does that name ring a bell? | Erinnert Sie der Name an jemanden? |
We've had a tough time. | Wir hatten kein leichtes Los. |
It runs in the blood. | Es liegt im Blut. |
It's much the same thing. | Das ist ziemlich dasselbe. |
at the slightest provocation | beim geringsten Anlass |
on good authority | aus guter Quelle |
The very idea! | So ein Unsinn! |
But you know that! | Das wissen Sie doch! |
Prices continued to rise. | Die Preise stiegen weiter. |
change of air | Luftveränderung |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 102 | (20 Vokabeln) |
Good speed! | Viel Erfolg!; Gottes Segen! |
I don't mind! | Meinetwegen!; Es macht mir nichts aus! |
odd jobs | Gelegenheitsarbeiten |
to learn by ropes | sich einarbeiten |
to make a show of | mit etwas protzen |
to crawl on all fours | auf allen vieren kriechen |
Beggars can't be choosers. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. |
I'll give you the low down. | Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist. |
It was a scene of destruction. | Es war ein Bild der Zerstörung. |
The subject never came up. | Das Thema kam nie zur Sprache. |
Her new hat becomes her. | Ihr neuer Hut steht ihr gut. |
I have it sent to me. | Ich bekomme es zugeschickt. |
in single file | im Gänsemarsch |
crowned with success | von Erfolg gekrönt |
I'm quite put out about the matter. | Ich bin ganz außer mir über die Sache. |
I should prefer to wait. | Ich warte lieber. |
please forward | bitte nachsenden |
his courage fell | ihm sank der Mut |
I've an upset stomach. | Ich habe mir den Magen verdorben. |
They feel empty.; They feel hungry. | Sie haben nichts gegessen. |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 103 | (20 Vokabeln) |
to smoke like a chimney | rauchen wie ein Schlot |
a practical joke | ein Schabernack |
ready wit | Schlagfertigkeit |
More power to you! | Nur zu! |
Every little counts. | Es kommt auf jede Kleinigkeit an. |
out of doors | im Freien |
with rejoicings and embraces | mit Jubel und Trubel |
to be in a good temper | guter Laune sein |
it's make or break | auf Biegen und Brechen |
He's in his prime. | Er ist im besten Alter. |
Hands off! | Hände weg! |
in the meantime | in der Zwischenzeit |
Let her rip! | Gib Gas! |
light come, light go | wie gewonnen, so zerronnen |
to grow old | alt werden |
first release | Uraufführung |
the gravity of the situation | der Ernst der Lage |
She doesn't know the first thing! | Sie hat überhaupt keine Ahnung! |
We play for love. | Wir spielen um nichts. |
in case of need | notfalls |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 104 | (20 Vokabeln) |
to do in Rome as the Romans do | mit den Wölfen heulen |
Keep it dark! | Halten Sie es geheim! |
a man of vast reading | ein sehr belesener Mann |
Could you go and get the paper? | Würden Sie mir bitte die Zeitung holen? |
common sense; sanity and reason | gesunder Menschenverstand |
if everything goes well | wenn alles gut geht |
order of the day | Tagesordnung |
She's a lying so-and-so! | Sie lügt wie gedruckt! |
There you're mistaken! | Da irren Sie sich! |
in cold blood | kaltblütig; grausam |
Nuts to you! | Rutsch mir den Buckel runter! |
It's a matter of common knowledge. | Es ist allgemein bekannt. |
over the radio | im Radio |
Is he a glutton for work? | Ist er ein Arbeitstier? |
Come along! | Komm mit! |
That's his blind side. | Das ist seine schwache Seite. |
to fail an examination | in einer Prüfung durchfallen |
He is like a wet blanket. | Er ist völlig lustlos. |
to spend the night | übernachten |
on his own free will | aus freien Stücken |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 105 | (20 Vokabeln) |
His life is no bed of roses. | Er hat nichts zu lachen. |
She's crazy about television. | Sie hat einen Fernsehfimmel. |
He's dead tired. | Er ist todmüde. |
She's not at all musical. | Sie ist überhaupt nicht musikalisch. |
He drives a hard bargain. | Er geht mächtig ran. |
Don't interrupt me! | Unterbrechen Sie mich nicht! |
The train will be long in coming. | Es dauert lange, bis der Zug kommt. |
Don't meet trouble halfway! | Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! |
What size do you take? | Welche Größe haben Sie? |
Do you ever see him? | Siehst du ihn jemals? |
He is near with his money. | Er knausert mit seinem Geld. |
Hold your horses! | Immer mit der Ruhe! |
to quench one's thirst | seinen Durst löschen |
the instant I saw her | sobald ich sie sah |
four days running | vier Tage hintereinander |
to feel certain | sicher sein |
That's not my pigeon.; It isn't my job. | Das ist nicht mein Bier.; Das geht mich nichts an. |
I'm off! | Ich gehe jetzt! |
to live to see | erleben |
to be engaged; to be occupied | beschäftigt sein |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 106 | (20 Vokabeln) |
Spare his blushes! | Bringen Sie ihn doch nicht in Verlegenheit! |
free of interest | zinslos |
Excuse my interrupting. | Entschuldigen Sie, dass ich unterbreche. |
What an object you are! | Wie sehen Sie denn aus! |
He's half-baked. | Er ist noch grün hinter den Ohren. |
to be always interfering | sich ständig einmischen |
care and attention | sorgfältige Beachtung |
He is full of beans. | Er ist springlebendig. |
Go along with him! | Geh mit ihm! |
He knows his stuff! | Er ist auf Draht!; Er kennt sich aus! |
I'll act on your advice. | Ich werde Ihrem Rat folgen. |
He plucked up courage and went on his way. | Er fasste Mut und machte sich auf den Weg. |
for your information | zu Ihrer Unterrichtung |
if need be | wenn es sein muss |
at a venture; hit or miss | auf gut Glück |
It's a red rag to him. | Es ist ein rotes Tuch für ihn. |
a fatal accident | ein tödlicher Unfall |
Peter has a friend waiting to see him. | Auf Peter wartet ein Freund. |
little by little | ganz allmählich; Stück für Stück |
to exert influence | Einfluss ausüben |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 107 | (20 Vokabeln) |
today of all days | ausgerechnet heute |
He's prejudiced. | Er ist voreingenommen. |
to burn the midnight oil | bis spät in die Nacht hinein arbeiten |
to play the woman | empfindlich sein |
to disturb the peace; to put the cat among the pigeons | Unruhe stiften |
None of your lip! | Keine Unverschämtheiten! |
That was not aimed at you. | Das war nicht auf dich gemünzt. |
to have a sore throat | Halsschmerzen haben |
wet all over | klatschnass |
ornamental plants | Zierpflanzen |
to recognize that | zugeben, dass |
I'm badly off. | Ich bin schlecht dran. |
all along | die ganze Zeit |
to dash a hope | eine Hoffnung zerstören |
Is there such a thing? | Gibt es so etwas? |
Anything else? | Sonst noch etwas? |
He fell in love with her. | Er verliebte sich in sie. |
a heart of flint | ein Herz aus Stein |
None of your excuses! | Kommen Sie mir nicht mit Ausreden! |
as far as I know; to my knowledge; for aught I know | soviel ich weiß |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 108 | (20 Vokabeln) |
to wait and see | abwarten |
I'll arrive a week tomorrow. | Ich komme morgen in acht Tagen. |
He saw the red light. | Er erkannte die Gefahr. |
a stroke of luck | ein Glücksfall; eine Glückssträhne |
to be no good | nichts taugen |
to come to a decision | eine Entscheidung fällen |
I've been extremely busy lately. | Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. |
He may come tomorrow. | Er kommt vielleicht morgen. |
He's a glamour boy. | Er ist ein toller Kerl. |
to serve in the army | im Heer dienen |
What’s the news? | Was gibt es Neues? |
the morning after the night before | der Katzenjammer danach |
What sense! | Was für eine Unverschämtheit! |
to use force | Gewalt anwenden |
Pull your finger out! | Mach mal Dampf! |
to spend money | Geld ausgeben |
It was brought home to me. | Ich sah es ein. |
to make a virtue of necessity | aus der Not eine Tugend machen |
No opportunity offered itself. | Es bot sich keine Gelegenheit. |
We could think of nothing to say. | Es fiel uns nichts ein.; Uns fiel nichts ein. |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 109 | (20 Vokabeln) |
It came to nothing. | Es wurde nichts daraus. |
to pick a quarrel with; to start a quarrel with | Streit anfangen mit |
summer-resort | Sommerfrische |
an infant prodigious | ein Wunderkind |
He told me a lie. | Er hat mich belogen. |
drug on the market | Ladenhüter |
Such a coward! | So ein Feigling! |
to come down to earth | auf den Boden der Wirklichkeit zurückkommen |
cold comfort | schwacher Trost |
in a jiffy | im Nu |
There's no love lost between them. | Sie haben nichts füreinander übrig. |
on and on | in einem fort |
the idle rich | die reichen Müßiggänger |
to be available | erhältlich sein |
It's his fault. | Er ist schuld. |
in an interesting condition | in anderen Umständen |
purchase contract | Kaufvertrag |
I've my back to the wall. | Ich bin in einer verzweifelten Lage. |
She's in his good books. | Sie ist gut bei ihm angeschrieben. |
every other | jeder zweite |
Abschnitt 101 bis 110: Abschnitt 110 | (20 Vokabeln) |
to run to fat | Fett ansetzen |
pray, consider | bitte bedenken Sie doch |
by a fraction of an inch; by a hair; by a hair's breadth; within an ace; within an inch | um ein Haar |
once in a blue moon | alle Jubeljahre; selten |
to meet the deadline | den Termin einhalten |
Do you play the piano? | Spielen Sie Klavier? |
much as I would like | so gern ich auch möchte |
by night; at nightfall | bei Anbruch der Nacht |
this particular case | dieser spezielle Fall |
Rats! | Unsinn! |
He is all talker. | Er ist ein großer Schwätzer. |
He doesn't know how to behave. | Er kann sich nicht benehmen. |
to live in clover | wie Gott in Frankreich leben |
to make a journey | verreisen |
He has two teeth missing. | Ihm fehlen zwei Zähne. |
Keep out of mischief! | Mach keinen Unfug! |
virgin forest | Urwald |
a pack of lies | ein Haufen Lügen; lauter Lügen |
to line one's pocket | in die eigene Tasche arbeiten |
to do one's part | seine Schuldigkeit tun |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 111 | (20 Vokabeln) |
He talks his head off. | Er redet wie ein Wasserfall. |
He's on the make. | Er ist auf Geld aus. |
I'm sure I don't know.; I'm blessed if I know. | Ich weiß es wirklich nicht. |
to pull a tooth | einen Zahn ziehen |
He's in the dark. | Er tappt im Dunkeln. |
to keep a person waiting | jemanden warten lassen |
to find a way | sich zu helfen wissen |
She has a cold today. | Sie ist heute erkältet. |
a point of honour | eine Ehrensache |
in the air | ungewiss |
fog and mist | starker Nebel |
under the pledge of secrecy | unter dem Siegel der Verschwiegenheit |
His days are numbered! | Seine Tage sind gezählt! |
grown up | erwachsen |
to be beside oneself with joy | völlig aus dem Häuschen sein |
as matters stand | wie die Dinge liegen |
I'm curious about it. | Ich bin darauf gespannt. |
I like that! | So was mag ich! |
to call off | absagen |
before you can say knife | ehe man sich versieht |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 112 | (20 Vokabeln) |
I was cordially received. | Ich wurde herzlich empfangen. |
That's nothing! | Das ist eine Kleinigkeit! |
We'll pool expenses and travel together. | Wir legen zusammen und reisen gemeinsam. |
He's a man about town. | Er ist ein Müßiggänger. |
to waste time | Zeit vergeuden; Zeit verschwenden |
He'll never get anywhere. | Er wird es nie zu etwas bringen. |
in vain | vergeblich |
hard lines | Pech |
That's an absolute scream! | Das ist ja ein Witz! |
It's worth the trouble! | Es ist der Mühe wert! |
to make faces | Gesichter schneiden |
in cold print | schwarz auf weiß |
Have a smoke? | Willst du rauchen? |
for nothing | vergebens |
presence of mind | Geistesgegenwart |
She wasn't allowed to go. | Sie durfte nicht gehen. |
You may as well own up. | Sie können es ruhig gestehen. |
to conduct a conversation | ein Gespräch führen |
to turn out the lights | die Lampen ausschalten |
to go abroad | ins Ausland gehen |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 113 | (20 Vokabeln) |
I know him by sight. | Ich kenne ihn vom Sehen. |
to say the least | gelinde gesagt |
I won't lift a finger! | Ich rühre keinen Finger! |
He never loses his poise. | Er verliert die Fassung nie. |
He needs helping. | Er braucht Hilfe. |
Fancy meeting you here! | Nanu, dass du hier bist! |
She dropped in. | Sie kam auf einen Sprung herein. |
to put it bluntly | um es ganz offen zu sagen |
It's a closed book. | Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. |
in a loud voice | mit lauter Stimme |
to make a fuss about | viel Aufhebens machen um |
A fine excuse! | Eine hübsche Ausrede! |
retail price | Ladenpreis |
She speaks in images. | Sie redet in Bildern. |
That was the last straw. | Da platzte mir der Kragen. |
to get it wrong | es ganz falsch verstehen |
to get into debt; to run into debt | in Schulden geraten |
All beginnings are difficult.; A job begun is a job half done. | Aller Anfang ist schwer. |
to date ahead | vordatieren |
so far and no further | bis hierher und nicht weiter |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 114 | (20 Vokabeln) |
my private affairs | meine Privatangelegenheiten |
fit as a fiddle | gut in Form |
with bated breath | mit angehaltenem Atem |
he is on a par with | er ist ebenbürtig mit; er ist gleichgestellt mit |
She's not in. | Sie ist nicht da. |
It was learned yesterday. | Man erfuhr es gestern. |
He's two-faced. | Er ist ein falscher Fünfziger. |
on easy terms | zu günstigen Bedingungen |
His time is up! | Seine Zeit ist abgelaufen! |
The noes have it. | Die Mehrheit ist dagegen. |
He works from morning to night. | Er arbeitet von früh bis spät. |
inflamed with rage | wutentbrannt |
I know better! | So dumm bin ich nicht! |
You're a pain in the neck! | Du gehst mir auf die Nerven! |
to have a crush on someone | in jemanden verknallt sein |
to smash to bits | kurz und klein schlagen |
He knocked the stuffing out of him. | Er machte ihn zur Schnecke. |
odds and ends | Kleinigkeiten |
rough going | Schinderei |
payment received | Betrag erhalten |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 115 | (20 Vokabeln) |
in my judgement | meiner Auffassung nach |
His name escaped me. | Sein Name ist mir entfallen. |
twice | zweimal |
with might and main | mit aller Gewalt |
Spit it out! | Heraus mit der Sprache! |
We must stick together! | Wir müssen zusammenhalten! |
to turn something inside out | das oberste zuunterst kehren |
You don't say so. | Was Sie nicht sagen. |
He makes himself scarce. | Er macht sich rar. |
No ceremony! | Keine Komplimente! |
Don't fuss! | Mach kein Theater! |
Buck up! | Mach schnell! |
a booming city | eine Stadt mit Aufschwung |
frozen meat | Gefrierfleisch |
He didn't even begin to try. | Er versuchte es nicht einmal. |
Is anything wrong with you? | Fehlt Ihnen etwas? |
to come into fashion | Mode werden |
He turns the tables. | Er dreht den Spieß um. |
Does this make sense to you? | Werden Sie daraus klug? |
Quit joking! | Mach keine Witze! |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 116 | (20 Vokabeln) |
Will this glass do you? | Genügt Ihnen dieses Glas? |
under favour of night | im Schutze der Nacht |
to go to expense | sich in Unkosten stürzen |
Take it from me!; You can take it from me! | Sie können mir glauben! |
That beats everything! | Da hört sich alles auf!; Das übertrifft alles! |
to end in talk | im Sand verlaufen |
He's a goody-goody. | Er ist ein Streber. |
to get together | sich treffen |
with the naked eye | mit bloßem Auge |
How did you hit on that? | Wie sind Sie darauf gekommen? |
like smoke fam | wie der Teufel |
to undergo a radical change | sich von Grund auf ändern |
castles in the air; castles in Spain | Luftschlösser |
You're wasting your breath! | Sie können sich Ihre Worte sparen! |
bound in honour | moralisch verpflichtet |
He kept me from work. | Er hielt mich von der Arbeit ab. |
to feel fit | sich fit fühlen; auf der Höhe sein |
do lunch or be lunch | fressen oder gefressen werde |
to put an idea in somebody’s head | jemandem einen Floh ins Ohr setzen |
He is cracking up. | Er lacht sich tot.; Er dreht durch. |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 117 | (20 Vokabeln) |
Spare me that! | Verschone mich damit! |
That makes a change! | Das ist mal was anderes! |
the next but one | der übernächste |
to be composed of | bestehen aus |
The question is open. | Die Frage steht im Raum. |
gross income | Bruttoeinkommen |
to be alive with | wimmeln von; voll sein von |
pentagonal | fünfeckig |
I'm staying at the Hilton Hotel. | Ich wohne im Hotel Hilton. |
lost in thought | in Gedanken vertieft |
to get one's fingers burned | sich die Finger verbrennen |
not to budge an inch | nicht wanken und nicht weichen |
as to the manner born | wie geschaffen für etwas |
Holy Scriptures | Heilige Schrift |
to go down the drain | schiefgehen |
Never put off until tomorrow what you can do today! | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen! |
As I said! | Wie ich gesagt habe! |
to be unlucky | Unglück haben |
I'm positive! | Ich glaub schon! |
to spin out | in die Länge ziehen |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 118 | (20 Vokabeln) |
maximum bid | Höchstgebot |
I feel very bad about it! | Es tut mir sehr Leid! |
You really got screwed! fam | Da hast du dich aber anscheißen lassen! |
to get one’s act together | sich am Riemen reißen; Ordnung in die Sache bringen |
to go pup-crawling | eine Zechtour machen |
A sorry sight! | Kein erfreulicher Anblick! |
to brown-nose someone vul | jemandem in den Arsch kriechen |
to jam the brakes on | eine Vollbremsung machen |
It's a leadpipe cinch. | Es ist eine totsichere Sache. |
Nothing else remains to be done. | Es bleibt nichts anderes übrig. |
Let's get out of here! | Lass uns verschwinden! |
to do someone’s heart good; to make someone’s day; to warm the cockles of someone’s heart | jemanden glücklich machen |
to twist someone's arm | jemanden unter Druck setzen |
on or before the expiry date | am oder vor dem Verfalldatum |
to keep one's head above water | sich über Wasser halten können |
somehow or other | irgendwie |
I'm free all next week. | Ich bin die ganze nächste Woche frei. |
five days running | fünf Tage hintereinander |
You can't make an omelette without breaking eggs. | Wo gehobelt wird, fallen Späne. |
seriously ill | ernstlich krank |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 119 | (20 Vokabeln) |
a learned man | ein gelehrter Mann |
to do everything by the book | den Amtsschimmel reiten; Dienst nach Vorschrift tun |
to swim against the current | gegen den Strom schwimmen |
girl Friday; gofer; handyman; utility man | Mädchen für alles |
How much does a single room cost? | Wie teuer ist ein Einzelzimmer? |
a splitting headache | starke Kopfschmerzen |
Take your choice!; Make your choice! | Treffen Sie Ihre Wahl! |
ifs and buts | wenn und aber |
to bleat | blöken |
Let's drop the subject. | Lassen wir das Thema fallen. |
wishy-washy; namby-pamby | ohne Saft und Kraft |
What's in a name? | Namen sind Schall und Rauch. |
to make a clean sweep | reinen Tisch machen |
Don't be cross with me any more / any longer! | Sei mir nicht mehr böse! |
to tread on someone's toes | jemandem auf den Schlips treten |
He is on his last legs. | Er pfeift auf dem letzten Loch. |
genuine eau de Cologne | echt Kölnisch Wasser |
to be on the safe side | ganz sicher gehen |
to abandon a position | eine Position aufgeben |
I'm just about to drop. | Ich bin zum Umfallen müde. |
Abschnitt 111 bis 120: Abschnitt 120 | (20 Vokabeln) |
to know one's stuff; to know one's onions | sattelfest sein |
to withdraw | einen Rückzieher machen |
by wire | telegraphisch; über Land |
Let's hope for the best! | Wir wollen das beste hoffen! |
to earn a bite on the side | ein Zubrot verdienen |
to stir up a hornet's nest | in ein Wespennest stechen |
That hits the headlines. | Das macht Schlagzeilen. |
Get ready! | Mach dich fertig! |
in a good light | in günstigem Licht |
to be the guinea-pig | das Versuchskaninchen sein |
to lose the thread | den Faden verlieren |
to serve its purpose | seinen Zweck erfüllen |
global trade | Welthandel |
to be in a commanding position | Befehlsbefugnis haben; stark in Führung liegen |
to take a rise out of somebody | jemanden lächerlich machen |
to get hold of the wrong end of the stick | etwas in den falschen Hals bekommen |
somebody's mouth is watering | jemandem läuft das Wasser im Munde zusammen |
A burnt child dreads the fire.; Once bitten, twice shy. | Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. |
I regret to say | ich bedaure, sagen zu müssen |
to adore | über alles bewundern; über alles lieben |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 121 | (20 Vokabeln) |
at that time | damals; zu jener Zeit; zu dieser Zeit |
I don't know what got into me! | Mich muss wohl der Teufel geritten haben! |
to let the cat out of the bag | die Katze aus dem Sack lassen; ein Geheimnis lüften |
easier said than done | leichter gesagt als getan |
at your disposal | zu Ihrer Verfügung |
Birds of a feather flock together. | Gleich und gleich gesellt sich gern. |
He is within a whisker of achieving it. | Er ist dabei, es zu erreichen. |
Valentine's Day | Valentinstag |
to decide someone to do something | jemanden zu etwas bestimmen |
I can't stand it! | Ich halte es nicht aus!; Ich kann es nicht ausstehen! |
That's throwing good money after bad. | Das ist hinausgeworfenes Geld. |
a busman's holiday | (ein Urlaubstag, an dem man wie sonst arbeitet) |
gross domestic product | Bruttoinlandsprodukt |
toilet break; toilet stop fam | Pinkelpause |
to clutch at a straw | sich an einem Strohhalm festklammern |
to be a re-hash | ein Abklatsch von etwas sein |
Beauty is in the eye of the beholder. | Über Geschmack lässt sich streiten. |
Fuck off!; Kiss my ass!; You can kiss my ass! vul | Du kannst mich am Arsch lecken! |
to cook the books | Bücher fälschen |
I'm sorry, there is no tea left. | Es tut mir Leid, es ist kein Tee mehr übrig. |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 122 | (20 Vokabeln) |
Beat it! fam | Mach die Fliege! |
tickled to death | äußerst amüsiert |
to be frightened of one's own shadow | überängstlich sein |
She was dressed in a white coat. | Sie trug einen weißen Mantel. |
to feather one's nest; to feather one's own nest | seine Schäfchen ins Trockene bringen |
to raise one's voice | lauter werden; schreien |
to feel sorry | bedauern |
to feel ill at ease | sich nicht wohl in seiner Haut fühlen |
commemorative coin | Gedenkmünze |
for chicken feed | für ein' Appel und ein Ei; für fast gar nichts |
Can you spare a minute? | Hast du eine Minute Zeit? |
next to | neben; bei |
Fair is fair. | Recht muss Recht bleiben. |
feminine wiles | die Waffen einer Frau |
a hasty decision | ein vorschneller Entschluss |
Dog don't eat dog. | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. |
bugger vul | Scheißkerl |
to sing the Magnificat at matins | etwas zur falschen Zeit tun |
Everything is going to be alright. | Alles wird gut. |
to temper the wind to the shorn lamb | das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 123 | (20 Vokabeln) |
as clear as mud | klar wie Kloßbrühe |
to crack a bottle | eine Flasche köpfen |
dead or alive | tot oder lebendig |
He rose with the lark. | Er ist sehr früh aufgestanden. |
The feeling's mutual. | Das beruht auf Gegenseitigkeit. |
to keep something on ice | eine Sache auf Eis legen |
That’s a sensible idea. | Das ist ein vernünftiger Gedanke. |
to cope with a problem | mit einem Problem fertig werden |
country bumpkin fam | Landei |
Keep your pecker up! | Halt die Ohren steif! |
My number is 0221 234 5678, extension 9. | Meine Nummer ist 0221 234 5678, Durchwahl 9. |
to the point | treffend |
the Ten Commandments | die Zehn Gebote |
to take note of something | etwas zur Kenntnis nehmen |
I'm afraid I can't make the meeting on Wednesday. | Ich fürchte, ich muss das Treffen am Mittwoch absagen. |
general dogsbody | Faktotum; Mädchen für alles |
a bit of a yawn | zum Gähnen langweilig |
The plane arrives at 1500 local time. | Das Flugzeug kommt um 15 Uhr Ortszeit an. |
to assure one's position | seine Position festigen |
to take for granted | als Tatsache hinnehmen; voraussetzen |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 124 | (20 Vokabeln) |
Out of sight, out of mind. | Aus den Augen, aus dem Sinn. |
as snug as a bug in a rug | wie die Made im Speck |
a shot in the dark | ein Schuss ins Blaue |
to go green with envy | vor Neid platzen |
to no purpose | umsonst |
helter-skelter | holter-die-polter |
I don't want that much. | Ich möchte nicht so viel. |
He must be talking to Elvis! | Er sieht Gespenster! |
to think in stereotypes; to think in rigid categories | (Schubladendenken) |
Business before pleasure! | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen! |
Could you ask him / her to call me back, please? | Kann er / sie mich bitte zurückrufen? |
to lead off | den Anfang machen |
to go to bed; to turn in | ins Bett gehen |
to be out of pocket | finanzielle Verluste erleiden |
Better late than never! | Besser spät als gar nicht! |
He who makes no mistakes, makes nothing. | Wer nichts macht, macht nichts verkehrt. |
Make the most of it! | Mach das beste draus! |
He never takes a chance. | Er geht nie ein Risiko ein. |
All hell's gonna break lose!; The shit's gonna hit the fan! vul | Der Teufel wird los sein! |
to put the skids under somebody | jemandem den Marsch blasen |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 125 | (20 Vokabeln) |
to fish in troubled waters | im Trüben fischen |
coward | Angsthase; Feigling; Hasenfuß; Memme |
icily | mit eisiger Miene |
I do not object! | Ich habe nichts dagegen! |
to go to any lengths | alles nur Erdenkliche tun |
I should like to have a look at ... | Ich möchte gerne mal ... ansehen. |
to give rein | die Zügel locker lassen |
That's small comfort. | Das ist ein schwacher Trost. |
to have a bad cold | eine schlimme Erkältung haben |
to put to the proof | testen |
Please remind me to phone back. | Bitte erinnern Sie mich daran, dass ich zurückrufe. |
Thou shalt honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. | Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dirs wohl gehe, und du lange lebest auf Erden. |
enclosed please find | als Anlage sende ich Ihnen |
to bite the hand that feeds you | den Ast absägen, auf dem man sitzt |
to kiss the dust | abkratzen |
Would you like to leave a message? | Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? |
A bashful cat makes a proud mouse. | Eine scheue Katze macht eine stolze Maus. |
double curve | Doppelkurve [Verkehrsschild] |
into the bargain | als Zugabe; noch dazu; obendrein |
stated at the lower of cost | bewertet zu Herstellungskosten |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 126 | (20 Vokabeln) |
Wild horses wouldn't make me do it! | Keine zehn Pferde bringen mich dazu! |
I'm sorry, I don't speak English very well. | Es tut mir Leid, ich spreche nicht sehr gut Englisch. |
Like it or lump it!; Take it or leave it! | Friss oder stirb! |
to be fussy about clothes | sehr wählerisch sein bei Kleidern |
It won’t take a minute! | Es dauert nicht lange!; Komme sofort! |
to get wind of | spitz kriegen; in Erfahrung bringen |
be beside oneself with joy | vor Freude ganz aus dem Häuschen sein |
Damn it!; Darn it! fam | Verflucht!; Verdammt! |
to be going downhill | auf dem absteigenden Ast sein |
A miss is as good as a mile! | Knapp daneben ist auch vorbei! |
to ginger someone up | jemanden zum Arbeiten bringen |
not to have a clue | keine Ahnung haben |
a roaring trade | ein Bombengeschäft |
nothing out of the ordinary | nichts Ungewöhnliches |
to throw one's weight around | den großen Macker markieren |
She's not having any of it. | Sie will nichts davon hören. |
at the moment | im Augenblick; augenblicklich |
A penny for your thoughts! | Woran denkst du?; Ich würde gerne wissen, was du denkst! |
Let sleeping dogs lie! | Schlafende Hunde soll man nicht wecken!; Stochere nicht im Bienenstock! |
at a stretch | ohne Unterbrechung |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 127 | (20 Vokabeln) |
It adds up. | Es läppert sich zusammen. |
with an eye to | mit Rücksicht auf |
for sale | zum Verkauf; zu verkaufen |
to spend a penny | mal verschwinden zur Toilette |
They get on well. | Sie kommen gut miteinander aus. |
to seize the opportunity | die Gelegenheit nutzen |
to be cross with someone | jemandem böse sein |
to keep pace with | Schritt halten mit |
to drive into a corner | in die Ecke treiben |
to take in the late spots | alle Nachtlokale besuchen |
God damn! fam | Verdammt! |
to have a mind to ... | Lust haben zu ... |
to be talking to a brick wall | gegen eine Wand reden |
to put ideas into somebody's head | jemandem Flausen in den Kopf setzen |
to be dear to someone's heart | jemandem ans Herz gewachsen sein |
shot-gun wedding | Zwangsehe |
cold as ice | kalt wie eine Hundeschnauze |
Easy does it! | Lass dir Zeit! |
to be used to | gewohnt sein an |
to join forces with someone | seine Kräfte mit jemandem vereinigen |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 128 | (20 Vokabeln) |
to move in diplomatic circles | sich auf internationalem Parkett bewegen |
or other similar documents | oder andere ähnliche Dokumente |
Don't rush me! | Dräng mich nicht! |
to put some oomph into it | Dampf dahinter machen |
a case of dog eat dog | eine Sache des Ellbogengebrauchs |
to put false colors upon someone | jemanden in Misskredit bringen |
to make up for the damage | den Schaden ersetzen |
Would you like me to send you some of our samples? | Möchten Sie, dass ich Ihnen einige unserer Proben schicke? |
Why, certainly! | Aber selbstverständlich! |
birthmark | Muttermal |
a full-time job | eine Ganztagsarbeit |
laid back | gelassen |
to jump out of the frying pan into the fire | vom Regen in die Traufe kommen |
He showed a clean pair of heels. | Er hat sich aus dem Staub gemacht. |
to be the life and soul of the party | der Mittelpunkt des Festes sein |
to put someone through his paces | jemanden auf Herz und Nieren prüfen |
to be poles apart | es liegen Welten dazwischen |
You touched his weak spot. | Du bist auf seine schwache Seite gestoßen. |
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain. | Du sollst den Namen deines Gottes nicht unnützlich führen. |
of no account | bedeutungslos |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 129 | (20 Vokabeln) |
It’s an ill bird that fouls its own nest. | Das eigene Nest beschmutzt man nicht. |
That may be so. | Das mag wohl so sein / stimmen. |
They are no different from anybody else. | Andere kochen auch nur mit Wasser. |
in the bag | unter Dach und Fach |
Numbers | das vierte Buch Mose; Numeri |
with mixed feelings | mit einem lachenden und einem weinenden Auge |
tongue in cheek | ironisch |
to be as old as the hills | einen langen Bart haben; steinalt sein |
to be few sandwiches short of a picnic; not to be playing with a full deck; to be wrong in the garret | nicht alle Tassen im Schrank haben |
to keep in check | zügeln; in Grenzen / Schranken halten |
in lieu of | anstelle von |
He spoke through a hole in his hat. | Er redete großen Unsinn daher. |
I'm afraid I can't make it then. | Ich fürchte, ich muss dann absagen. |
That doesn't exist! | So was gibt es nicht! |
to give somebody the benefit of the doubt | im Zweifel für den Angeklagten sein |
long-winded | langatmig |
in the doghouse; in a tight spot | in Schwierigkeiten |
to use something up | etwas aufbrauchen |
to have a day off | einen Tag frei haben; dienstfrei haben |
How much is the sweater? | Was kostet der Pulli? |
Abschnitt 121 bis 130: Abschnitt 130 | (20 Vokabeln) |
He poured oil on troubled water. | Er beruhigte die Gemüter. |
to cook up a story | eine Geschichte erfinden |
to swallow the bitter pill | die bittere Pille schlucken |
nuts | absolut alles |
in strict confidence | streng vertraulich |
to come under | in die Schublade stecken; klassifiziert werden als |
Get well soon! | Gute Besserung! |
to get off lightly | mit einem blauen Auge davonkommen |
neck and neck | Kopf an Kopf |
The menu, please! | Die Speisekarte bitte! |
All good things come in threes. | Aller guten Dinge sind drei. |
I may as well pack it all in. | Dann kann ich mir einen Strick nehmen. |
Come and see me some time! | Besuch mich mal! |
with the courage of despair | mit dem Mut der Verzweiflung |
out of print | vergriffen |
That's hardly surprising. | Das überrascht mich nicht / kaum. |
The enemy of my enemy is my friend! | Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte! |
the voice of reason | die Stimme der Vernunft |
What's the price of the flight at the moment? | Was kostet der Flug zur Zeit? |
well-known sayings | geflügelte Worte |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 131 | (20 Vokabeln) |
like a fish out of water | fehl am Platz; ungeschickt |
to be out of cash | nicht gut bei Kasse sein; nicht flüssig sein |
to die laughing; to die of laughter | sich totlachen |
I helped myself to another drink. | Ich habe mir noch etwas zu trinken genommen. |
rough surface | unebene Fahrbahn [Verkehrsschild] |
to talk big | große Töne spucken |
That's not funny! | Da gibt es gar nichts zu lachen! |
Take care of the pennies, and the pounds will look after themselves! | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert! |
He is off his chump. | Er hat einen Sprung in der Schüssel.; Er hat einen Dachschaden. |
all sorts of things | alles mögliche |
not at all | überhaupt nicht; nichts zu danken |
plus or minus | zuzüglich oder abzüglich |
to gossip; to tattle | tratschen |
to get ahead | Karriere machen |
First come, first served! | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst! |
to put a stop to something | einer Sache einen Riegel vorschieben |
to see eye to eye | übereinstimmen |
Suit yourself! | Mach, wie du meinst! |
Are you drunk or something? | Bist du betrunken oder was? |
love | alles Liebe [Briefschluss] |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 132 | (20 Vokabeln) |
Could you please explain that to me? | Könnten Sie mir das bitte erklären? |
to be on one's last legs | auf dem letzten Loch pfeifen; auf dem Zahnfleisch gehen |
to drop a brick; to put one's foot in one's mouth | ins Fettnäpfchen treten |
to entail; to implicate; to involve | mit sich bringen |
Can I help you? | Wie kann ich Ihnen helfen? |
I welcome you on behalf of | ich begrüße Sie im Namen von |
You can't make a silk purse out of a sow's ear. | Aus nichts wird nichts. |
to be capable of chewing up logs of wood and spitting chips | wutentbrannt sein |
to rot in hell | in der Hölle schmoren |
Sod you! slang | Leck mich am Arsch! |
to be in a cold sweat | Blut und Wasser schwitzen |
All hat and no cattle! | Große Klappe und nichts dahinter! |
as sparks fly upwards | mit allergrößter Sicherheit |
to be virtually certain | sich so gut wie sicher sein |
hickie; love bite fam | Knutschfleck |
crowning | alles überbietend |
a mis-matched couple | ein ungleiches Paar |
to put a hat on a hen | etwas Unmögliches versuchen |
filthy swine; dirty bastard slang | Drecksau; Dreckskerl |
special delivery | per Eilboten |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 133 | (20 Vokabeln) |
It's not much use. | Es nützt nicht viel. |
to take a hint | einen Wink verstehen |
to screw up one's courage | allen Mut zusammennehmen |
Have you any money on you? | Hast du Geld bei dir? |
chatterbox fam | Labertasche; Plappermaul |
grand | großartig; prächtig; herrlich; toll |
to take French leave | ohne Erlaubnis wegbleiben |
backstage; behind the scenes | hinter den Kulissen |
to go to sleep | schlafen gehen |
He is the cat among the pigeons. | Er ist ein ungebetener Eindringling.; Er ist ein Störenfried. |
high-handed; high and mighty | arrogant |
Once upon a time ... | Es war einmal ... |
to be scared stiff | zu Tode erschrocken sein |
to be at large | auf freiem Fuß sein |
Keep this private! | Behalte das für dich! |
Handle with care! | Bitte vorsichtig behandeln! |
My heart is in my boots. | Das Herz ist mir in die Hose gerutscht. |
to be high and mighty | hochnäsig sein |
government by petticoat fam | Weiberherrschaft |
to call the tune | den Ton angeben |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 134 | (20 Vokabeln) |
to stretch things a bit | übers Ziel hinausschießen |
a queer card | ein Exzentriker |
to be in dead low water | sehr knapp bei Kasse sein |
It was like a bolt from the blue. | Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. |
You can’t teach an old dog new tricks. | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. |
I'm sorry to keep you waiting. | Es tut mir Leid, dass Sie warten müssen. |
Work ennobles the soul. | Arbeit adelt. |
as blind as a bat | sehr kurzsichtig |
exchange traded option | börsengehandelte Option |
free-handed | großzügig |
You ought to have known that! | Das hättest du eigentlich wissen müssen! |
to eat like a bird | essen wie ein Spatz |
to give as good as one gets | es jemanden mit gleicher Münze heimzahlen |
all-dominant | alles bestimmend; alles beherrschend; alles entscheidend |
He had let himself out on a limb. | Er hat sich in eine prekäre Lage gebracht. |
One swallow doesn't make a summer. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. |
blackmail | Erpressung |
to be blind | Tomaten auf den Augen haben |
rural saying | Bauernregel |
to strike a happy medium | zu einem Kompromiss kommen |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 135 | (20 Vokabeln) |
Oh boy! | Au Mann!; Herrje! |
not to make head or tail of something | sich keinen Reim auf etwas machen können; aus etwas nicht klug werden |
to be a servant of two masters | Diener zweier Herren sein |
as much as | soviel wie |
Don't get upset! | Reg dich bloß nicht auf! |
henpecked husband | Pantoffelheld |
or any other causes | oder irgendwelche andere Ursachen |
Looking good! | Alles in Ordnung! |
to tighten one's belt | den Gürtel enger schnallen |
to trip somebody up | jemandem ein Bein stellen |
I made my point. | Ich habe meinen Standpunkt dargelegt. |
to be all ears | ganz Ohr sein |
First beer then wine is fine, but wine then beer, oh dear! | Wein auf Bier, das rat ich dir, Bier auf Wein, das lass sein! |
I'd like to book a flight to London. | Ich möchte gerne einen Flug nach London buchen. |
to give someone a run for his money | es jemandem alles andere als leicht machen |
A bad penny always turns up. | Einen Mörder treibt es immer zum Tatort zurück. |
twice as much | noch einmal soviel |
Like father like son. | Wie der Vater so der Sohn. |
I'm anxious to know ... | Mir liegt sehr daran, zu erfahren ... |
over all | über alles |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 136 | (20 Vokabeln) |
It was touch-and-go whether I passed my exams. | Es stand auf des Messers Schneide, ob ich die Prüfung bestehe. |
to drink like a fish | saufen wie ein Loch |
first-class; first rate | erstklassig |
I have no doubt. | Ich habe keine Zweifel. |
asshole vul | Arschloch |
to be on a sticky wicket | sich auf schwankendem Boden befinden; sich auf unsicherem Terrain bewegen |
in whole or in part | im Ganzen oder zum Teil |
to be on the tip of one’s tongue | auf der Zunge liegen |
It was a dog's breakfast. | Es war für die Katz. |
to be a pompous ass; to be a stuffed shirt vul | ein Wichtigtuer sein |
to be doomed to failure | zum Scheitern verurteilt sein |
Have fun! | Viel Spaß! |
even though | wenn auch; obwohl |
specimen | Musterexemplar; Einzelprobe; tech. Prüfkörper; Probe |
a three-storey building | ein dreistöckiges Haus |
all-consuming | alles verzehrend |
It will cost a packet. | Das wird extrem teuer sein. |
gross assets | Bruttovermögen |
Stop fussing! | Sei nicht so nervös! |
to help somebody back on his feet | jemandem wieder auf die Beine helfen |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 137 | (20 Vokabeln) |
to get one’s shirt out | in Rage geraten |
Would you come this way please? | Würden Sie bitte hier entlang kommen! |
to pin someone's ears back | jemanden schlagen |
So much the worse! | Um so schlimmer! |
It's enough to make a cat laugh!; That gives one a horse laugh! | Da lachen ja die Hühner! |
yield right of way | Vorfahrt gewähren [Verkehrsschild] |
to be down on one's uppers | am Hungertuch nagen |
I'm not standing for this! | Das dulde ich nicht! |
or as the case may be | oder dergleichen |
last night | gestern Abend |
It’s a shame! | Es ist eine Schande! |
Opposites attract. | Gegensätze ziehen sich an. |
He rubbed it under my nose. | Er rieb es mir unter die Nase. |
to display one's charms; to show what one has got | nicht mit Reizen geizen |
The die is cast. | Die Würfel sind gefallen. |
to take a broad view | eine großzügige Auffassung vertreten |
I would like rather ... | Ich würde / möchte lieber ... |
We left no stone unturned. | Wir haben nichts unversucht gelassen. |
Could you speak more slowly, please? | Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen? |
Over my dead body! | Nur über meine Leiche! |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 138 | (20 Vokabeln) |
make or break; pass-fail | alles oder nichts |
not to see the wood for the trees | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen |
to leave word with someone | eine Nachricht hinterlassen |
parish | Kirchengemeinde |
to have both feet on the ground | mit beiden Beinen im Leben stehen |
He can get fucked!; He can get knotted! vul | Er kann mich mal am Arsch lecken! |
papacy | Papsttum |
to set an example | ein Beispiel geben |
on board ship | an Bord |
What gives you that idea? | Wie kommst du darauf? |
Where there is a will there is a way. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. |
to weigh on one's mind | (sich gedanklich mit etwas) beschäftigen / belasten |
to bang one's head against a brick wall | mit dem Kopf gegen die Wand rennen |
to get in touch with | sich in Verbindung setzen mit |
to get into a scrape | in Schwierigkeiten geraten |
to lay claim to something | auf etwas Anspruch erheben |
to get rid of somebody | jemanden aus dem Weg räumen |
to run wild | verwildern; wild wachsen |
to be gifted | mit außergewöhnlichen Fähigkeiten ausgestattet sein |
to be dashed to the ground | am Boden zerstört sein |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 139 | (20 Vokabeln) |
He kept mum about the matter. | Er schwieg sich über die Sache aus. |
to stand there like a stuffed dummy | wie Ölgötzen dastehen |
a double room | ein Doppelzimmer |
to define precisely | genau bestimmen |
the scum of the earth | der Abschaum der menschlichen Gesellschaft |
It’s smashing! | Das ist ja phantastisch / prima! |
as easy as pie | babyleicht |
in particular | insbesondere |
to raise one's eyebrows | die Stirn runzeln |
to put the make on someone; to hit on someone | jemanden anbaggern; jemanden anmachen |
path of priority road | Verlauf der Vorfahrtstraße [Verkehrsschild] |
to be out of a job at the moment | zur Zeit arbeitslos sein |
what you may call it | wie es auch immer heißt; Dingsda; wie heißt das noch |
hexagonal | sechseckig |
to get a grind on one | jemandem einen Streich spielen |
to be at a loss | auf dem Schlauch stehen |
There is room for improvement. | Das ist verbesserungsfähig.; Das ist nicht ganz einwandfrei. |
Don't shout at me! | Schrei mich nicht so an! |
to put someone in the picture | jemanden ins Bild setzen; jemanden von etwas in Kenntnis setzen |
there's not room to swing a cat | es ist so eng, dass man sich nicht umdrehen kann |
Abschnitt 131 bis 140: Abschnitt 140 | (20 Vokabeln) |
Do you take Visa? | Nehmen Sie Visa? |
to praise to the skies | in den Himmel loben |
to make no fuss about something | nicht viel Aufhebens machen um etwas |
As far as I am concerned, the matter is closed. | Für mich ist das Thema erledigt. |
for no reason at all | für nichts und wieder nichts |
More haste less speed! | Eile mit Weile!; Hast bricht Beine! |
walk on air | glücklich sein |
to a T | genau |
like a slap in the face | wie eine kalte Dusche |
at the drop of a hat; unhesitatingly; without hesitation | ohne zu zögern |
You get out what you put in. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. |
from this it follows that | daraus folgt, dass |
vicious circle | Teufelskreis |
delivered free | frei Haus |
all-in | alles inbegriffen |
to discover / find a mistake | einen Fehler entdecken / finden |
all night long | die ganze Nacht lang |
within the next two days | in den nächsten zwei Tagen |
to be blinkered; to have tunnel vision | Scheuklappen vor den Augen haben |
end of speed limit | Ende der Geschwindigkeitsbegrenzung [Verkehrsschild] |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 141 | (20 Vokabeln) |
road narrows | verengte Fahrbahn [Verkehrsschild] |
position | Arbeitsplatz; Arbeitsstelle; Ort; Platz; Lage; Situation; Standort; Standpunkt; Meinung |
to run after | hinterherlaufen |
crosswind | Seitenwind [Verkehrsschild] |
Don't fail to go there! | Versäumen Sie nicht hinzugehen! |
Don't hold your breath! | Warte gar nicht erst darauf, dass es passiert! |
Go to hell! fam | Geh zum Teufel!; Scher dich zum Teufel!; Hol dich der Teufel! |
to be thick-skinned | ein dickes Fell haben; etwas aushalten können |
to get into hot water | in Teufels Küche kommen |
to be as happy as a pig in muck | sehr glücklich sein; sich freuen wie ein Schneekönig |
off limits | Zutritt verboten |
whether instructed or not | ob beauftragt oder nicht |
I'll call back later. | Ich rufe später zurück. |
Happy belated birthday! | Herzlichen Glückwunsch nachträglich! |
Good heavens! | Du lieber Himmel!; Um Himmels Willen! |
I love you! | Ich liebe dich! |
Don't be so crude! | Sei nicht so primitiv! |
Do you see any green in my eye? | Hältst du mich für einen Dummkopf? |
to be in a jam | in der Patsche sitzen |
Search me! | Frag mich etwas Leichteres! |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 142 | (20 Vokabeln) |
party-pooper fam | Partymuffel; Spaßbremse; Spielverderber |
dope; twerp; twit | Dussel |
That's the other half of the bargain. | Das ist die andere Seite des Geschäfts. |
It's more blessed to give than receive. | Geben ist seliger denn Nehmen. |
plodder | Arbeitstier; Streber |
That is just wishful thinking. | Da ist der Wunsch der Vater des Gedanken. |
to have a clear conscience | ein reines Gewissen haben |
to have a fit | einen Wutanfall bekommen |
You should use your brain to save your legs! | Ordnung ist das halbe Leben! |
to need a good slice of luck | es gehört eine Portion Glück dazu |
It's no picnic. | Das ist kein Honigschlecken. |
to bring to light | ans Licht bringen |
to drive somebody up the wall; to get up someone's nose; to get on one's tits slang | jemandem auf den Wecker gehen |
Don't look at that! | Schau da nicht hin! |
to enter one's head | in den Sinn kommen |
to ask for the moon | das Unmögliche verlangen |
to score an own goal | ein Eigentor schießen |
wild guess | blinde Vermutung |
It's nothing to write home about. | Damit lockt man keinen Hund vorm Ofen hervor.; Das ist nichts Besonderes. |
to have one foot in the grave | mit einem Fuß im Grab stehen; mit einem Bein im Grab stehen |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 143 | (20 Vokabeln) |
The name slipped my mind. | Der Name ist mir entfallen. |
to be only a cog in the works | ein Rädchen im Getriebe sein |
His luck did not last. | Sein Glück war nicht von Dauer. |
I will never forget that in my life / to the end of my life. | Ich werde das mein Leben lang nicht vergessen. |
to be all excited; to be beside oneself; to have kittens | ganz aus dem Häuschen sein |
You shouldn't do that! | Das sollst du nicht tun! |
disgusting | abscheulich; ekelhaft; empörend |
And I am left holding the baby! | Und ich bin der Angeschmierte! |
one meter above sea level | ein Meter über dem Meeresspiegel |
to be in charge of something | verantwortlich sein für etwas; etwas leiten |
earnings | Einkommen |
How am I to know, I'm not psychic! | Das kann ich doch nicht riechen! |
to scrap something | etwas verschrotten |
to be in low water | auf dem Trockenen sitzen |
How come? | Warum?; Wie ist das passiert?; Wie kommt es?; Wieso? |
Christmas comes but once a year! | Man muss die Feste feiern, wie sie fallen! |
to be pushing up the daisies | die Radieschen von unten anschauen; die Radieschen von unten wachsen sehen |
Thou shalt remember the sabbath day, to keep it holy. | Du sollst den Feiertag heiligen. |
to be on the verge of madness | am Rande des Wahnsinns stehen |
Ready, set, go! | Achtung, fertig, los!; Auf die Plätze, fertig, los! |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 144 | (20 Vokabeln) |
I missed the message. | Ich wusste nicht, worum es ging / was gemeint war. |
to be the pick of the bunch | das beste Pferd im Stall sein |
to send somebody to his doom | jemanden ans Messer liefern |
to stick to the point | nicht abschweifen; bei der Sache bleiben |
to open a position | eine Position aufbauen |
embankment | Ufer [Verkehrsschild] |
to come with baggage | Verantwortung mit sich bringen |
I don't see any difference. | Ich sehe überhaupt keinen Unterschied. |
They went down like ninepins. | Sie fielen um wie die Fliegen. |
He wouldn't hurt a fly. | Er tut keiner Fliege etwas zuleide. |
to be head over heels in love | bis über beide Ohren verliebt sein |
He edged himself into the conversation. | Er mischte sich in die Unterhaltung. |
tail between his legs | wie ein Hund mit eingezogenem Schwanz |
in many respects | in vielerlei Hinsicht |
cut and dried | ordentlich vorbereitet; geplant; nicht besonders aufregend |
to meet somebody's eye | den Blick erwidern |
interior shot | Innenaufnahme |
Who the hell did that? fam | Wer zum Teufel hat das gemacht? |
table of contents | Inhaltsverzeichnis |
or the like | oder Ähnliches |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 145 | (20 Vokabeln) |
to be in the stronger position | am längeren Hebel sitzen |
There's nothing to it! | Es ist nichts dabei! |
end of city limits | Ende der Ortschaft [Verkehrsschild] |
Your wish is my command. | Dein Wunsch sei mir Befehl. |
Things are going from bad to worse! | Es wird immer schlimmer!; vom Regen in die Traufe kommen |
He's got ants in his pants! fam | Er hat Hummeln im Hintern! |
You can easily fall into your own trap. | Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
The odds are against you. | Deine Chancen stehen schlecht.; Du bist im Nachteil. |
That will cost you dear! | Das wird dich teuer zu stehen kommen! |
to make somebody clear off; to make somebody get a move on | jemandem Beine machen |
It's no good crying. | Es nützt nichts, wenn du weinst. |
a debt of honour | Ehrenschulden |
to draw conclusions from | Schlüsse ziehen aus |
subsidiary | Tochtergesellschaft |
That's between you and me and the lamppost. | Das bleibt unter uns. |
on that condition | unter dieser Bedingung |
to turn over something | aushändigen |
not to be short of a bob or two | gut betucht sein |
to stick to one's guns | seinen Standpunkt fest behaupten |
subject to change | Änderungen vorbehalten |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 146 | (20 Vokabeln) |
to French kiss; to play tonsil tennis fam | wild rumknutschen |
to set to rights | in Ordnung bringen |
a catchy tune | ein Ohrwurm |
Thou shalt not steal. | Du sollst nicht stehlen. |
to lose one's cool | wütend werden |
illicitly | unerlaubterweise |
to steal a march on someone | jemandem zuvorkommen |
roundabout; traffic circle | Kreisverkehr [Verkehrsschild] |
to have feet of clay | eine verborgene Schwäche haben |
to come to an end | um zum Ende zu kommen; um die Sache zu beenden |
You know what I’m driving at. | Du weißt, worauf ich hinaus will. |
in a way | in gewisser Hinsicht |
return of investment | Amortisationszeitraum |
Then the shit will really hit the fan! vul | Dann ist aber die Kacke am Dampfen! |
to take someone by the scruff of the neck | jemanden beim Kragen packen |
He put his best foot forward. | Er gab sein Bestes.; Er lief so schnell wie möglich. |
Did I make myself clear? | Habe ich mich klar ausgedrückt? |
neither flesh, fowl nor good red | weder Fisch noch Fleisch |
to have bats in the belfry | einen Vogel haben |
to cover one's track | seine Spuren verwischen |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 147 | (20 Vokabeln) |
the shattered remains of our happiness | die Scherben unseres Glücks |
I don't care any more. | Es liegt mir nichts mehr daran. |
swap | Tauschhandel |
buggered; fucked over; reamed out; screwed over vul | angeschissen |
The band begins to play. | Jetzt wird es ernst. |
Would you join me in a drink? | Trinken Sie einen mit? |
traffic jam | Stau [Verkehrsschild] |
soft shoulder | schlechter Seitenstreifen [Verkehrsschild] |
He has no say in the matter. | Er hat in dieser Sache nichts zu sagen. |
even so | selbst dann |
not to need to be told twice | sich etwas nicht zweimal sagen lassen |
Don't drop it! | Lass es nicht fallen! |
I'm sorry but your consignment has been delayed. | Es tut mir Leid, aber Ihre Sendung war verspätet. |
in the back of beyond | am Arsch der Welt |
to screw someone fam | anscheißen |
to make hay while the sun shines | das Eisen schmieden, solange es heiß ist; aus dem Vollen schöpfen |
shadow economy | Schattenwirtschaft |
to suffer from | leiden unter |
to have a field day | einen Heidenspaß haben; seinen großen Tag haben |
I apologise for the mistake / any inconvenience. | Ich entschuldige mich für den Fehler / die Unannehmlichkeit. |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 148 | (20 Vokabeln) |
He is under petticoat government. | Er steht unter dem Pantoffel. |
on pins and needles | auf glühenden Kohlen |
so far | so weit; bisher |
to turn a deaf ear to | sich taub stellen |
I need to see Mr. Panther. | Ich möchte zu Herrn Panther. |
All that glitters is not gold.; Beauty is only skin deep. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |
come what may | was auch immer geschieht |
hare-brained | dumm; unverantwortlich |
nothing will prevent you from | nichts wird Sie zurückhalten von |
bullshitter | Schaumschläger |
to see the light | die Wahrheit erkennen |
Do it without delay! | Schieb es nicht auf die lange Bank! |
to get down to brass tacks | Tacheles reden |
to be a tough act to follow | einen schweren Stand haben |
from top to bottom | von oben bis unten |
If the mountain won't come to Mohammed, then Mohammed must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. |
from the corner of one's eye | aus dem Augenwinkel |
to put a spoke in someone's wheel | jemandem die Suppe versalzen |
He stood there like a stuffed dummy. | Er stand da wie ein Ölgötze. |
to take over the helm | ans Ruder kommen |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 149 | (20 Vokabeln) |
cost of living | Lebenshaltungskosten |
bachelor party; stag night | Junggesellenabend |
I'm sorry, but I can't help you. | Es tut mir Leid, ich kann Ihnen nicht helfen. |
to be on one's own | auf eigenen Füßen stehen |
to play gooseberry | das fünfte Rad am Wagen sein |
to bite the dust; to buy the farm | ins Gras beißen |
The word is mightier than the sword. | Das Wort ist mächtiger als das Schwert. |
to pay back in kind | mit gleicher Münze heimzahlen |
Accept it or forget it! | Nimm es an oder vergiss es! |
to be down with influenza | an Grippe erkrankt sein |
to come up with something just like that; to pull something out of a hat | etwas aus dem Ärmel schütteln |
The spirit is willing but the flesh is weak. | Der Geist ist willig, doch das Fleisch ist schwach. |
Let’s split this joint! | Lass uns sehen, dass wir hier wegkommen! |
That's beyond my power. | Das steht nicht in meiner Macht. |
I'm fed up with you! | Von dir habe ich die Nase voll! |
to rub somebody up the wrong way | bei jemandem anecken |
I’ll be damned if I will! fam | Den Teufel werde ich tun! |
to have stage fright | Lampenfieber haben |
Could you confirm that for me in writing? | Können Sie mir das schriftlich bestätigen? |
two weeks running | zwei Wochen hintereinander |
Abschnitt 141 bis 150: Abschnitt 150 | (20 Vokabeln) |
accidentally | durch Zufall |
intersection with right of way from the right | Kreuzung mit Vorfahrt von rechts [Verkehrsschild] |
a single room | ein Einzelzimmer |
in the course of the morning | im Laufe des Vormittags |
competent authority | zuständige Stelle |
to play hooky | die Schule schwänzen |
That sounds funny to me. | Das kommt mir komisch vor. |
to cut the mustard | es bringen |
to reason closely | messerscharf schlussfolgern |
simply the best | einfach nur das Beste |
live wire | quirliger Mensch |
to light upon | durch Zufall entdecken |
to pop in | auf einen Sprung vorbeikommen; hineinplatzen; hineinstürmen |
umpteen times | x-mal |
It is foolish to fear that which you cannot avoid! | Fürchte nicht, was du nicht vermeiden kannst! |
wherever you go | auf Schritt und Tritt |
So long! | Bis dann!; Bis später! |
inexpressively; unmeaning; vacuous | nichts sagend |
You have to show your colours! | Sie müssen Farbe bekennen! |
to waste one's breath | Zeit verschwenden; umsonst reden |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 151 | (20 Vokabeln) |
It is too late to shut the stable door after the horse has gone! | Es ist zu spät, etwas tun, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist! |
in the middle of nowhere | dort, wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen |
Happy birthday! | Alles Gute zum Geburtstag! |
a monkey with a tin tool | ein unverschämter Mensch |
It cost me an arm and a leg! | Es hat mich ein Vermögen gekostet! |
to caw; to squawk | krächzen |
to kick someone's ass vul | eine reinhauen; jemandem in den Hintern treten |
No place like home. | Daheim bin ich König. |
What color is the shirt? | Welche Farbe hat das Hemd? |
Dear Sir | Sehr geehrter Herr |
much ado about nothing | viel Lärm um nichts |
from the horse’s mouth | aus berufenem Munde |
Head or tail? | Zahl oder Wappen? |
long-term prospects | langfristige Aussichten |
the holy of holies | das Allerheiligste |
That serves you right. | Das geschieht dir recht. |
He shouted drinks. | Er hat eine Runde geschmissen. |
to pay through the nose for something | einen Haufen Geld für etwas bezahlen |
a slight delay | eine leichte Verspätung |
to be in the wars | angeschlagen sein; mitgenommen aussehen |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 152 | (20 Vokabeln) |
instant recipe | Patentlösung |
to be able to state one's position | seine Position darlegen können |
No ifs, ands or buts! | Kein Aber! |
or so; or something | oder so |
a piece of cake | eine Kleinigkeit; eine Leichtigkeit |
No pains - no gains!; There is no such thing as a free lunch! | Ohne Fleiß kein Preis! |
I give you a shout! | Ich rufe dich! |
clap-trap fam | Geschwätz; dummes Gerede |
unless otherwise agreed | sofern nichts anderes vereinbart ist |
Keep your pearls of wisdom to yourself! | Behalte deine Weisheiten für dich! |
It is never too late to mend! | Zur Umkehr ist es nie zu spät! |
to sell goods at a loss | Waren mit Verlust verkaufen |
for that matter | was das betrifft |
to have a stranglehold over something | etwas im Würgegriff haben |
Wonders will never cease! | Es geschehen noch Zeichen und Wunder! |
on the average | durchschnittlich |
to grit one’s teeth | die Zähne zusammenbeißen; mit den Zähnen knirschen |
As you make your bed, so you must lie.; You have made your bed, now you must lie on it. | Wie man sich bettet, so liegt man. |
to be posted to | versetzt werden nach |
admittedly | zugegebenermaßen |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 153 | (20 Vokabeln) |
keeping it short and sweet | der langen Rede kurzer Sinn; kurz und gut; lange Rede kurzer Sinn |
Thou shalt not commit adultery. | Du sollst nicht ehebrechen. |
to zap | schnell irgendwohin flitzen |
to yell out | hinausschreien |
not yet | noch nicht |
to be distracted with pain | wahnsinnig vor Schmerz sein |
to strike at the root of | an der Wurzel treffen |
all dressed up and nowhere to go | wie bestellt und nicht abgeholt |
to take the head | die Führung übernehmen |
One rotten apple spoils the whole barrel. | Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an. |
for my part | meinetwegen |
He painted his throat. | Er befeuchtete seine Kehle. |
He works free-lance. | Er arbeitet freiberuflich. |
known all over the place | bekannt wie ein bunter Hund |
It's raining soup! | Das Geld liegt auf der Straße! |
(it is) as good as it gets. | Besser wird es nicht. |
did you make sure | haben Sie sich vergewissert / überzeugt |
to be in a mist | verdutzt sein |
to put the screw on somebody | jemanden in die Schraubzwinge nehmen; jemanden zwingen |
sure enough | ganz gewiss |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 154 | (20 Vokabeln) |
gay fam | vom anderen Ufer; warmer Bruder |
She's built like a brick shithouse. vul | Sie ist eine Fregatte. |
to be foot-loose and fancy free | frei und ungebunden sein |
hard up | ohne Kohle; total blank |
to press for | bestehen auf; pochen auf |
It's business as usual. | Alles geht wie gewohnt weiter. |
to be spoilt for choice | die Qual der Wahl haben |
to fuck someone over vul | jemanden anscheißen |
kick-ass vul | ausgezeichnet; super |
enveloping | alles umhüllend |
a square deal | eine reelle Sache |
a bargain | ein günstiger Kauf |
to be the whipping boy | der Prügelknabe sein |
sore spot | wunder Punkt |
to cast one's pearls before swines | Perlen vor die Säue werfen |
to live in easy circumstances | in gesicherten Verhältnissen leben |
Revelations | die Offenbarung des Johannes |
to be committed to doing something | sich dafür einsetzen, etwas zu tun |
He was there before you could say Jack Robinson. | Er war in null Komma nichts da. |
words of similar effect; words to this / that effect | Worte mit ähnlicher Bedeutung |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 155 | (20 Vokabeln) |
Least said, soonest mended.; Speech is silver, silence is gold. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. |
moral coward | Duckmäuser |
All the best! | Alles Gute! |
a fair crack of the whip | eine faire Chance |
It’s very exciting! | Es ist sehr aufregend / spannend! |
to put oneself out | sich sehr bemühen |
to have a wet dream | einen feuchten Traum haben |
That makes my mouth water. | Das macht mir den Mund wässrig. |
to be equal to something | etwas schaffen können |
When in Rome, do as the Romans do. | Andere Länder, andere Sitten.; (im Ausland richtet man sich nach den örtlichen Gepflogenheiten) |
to touch wood | auf Holz klopfen |
Honest / Hard work never hurt anyone. | Arbeit macht das Leben süß. |
It is a bad comparison. | Der Vergleich hinkt. |
straight-forward | schlicht; einfach; geradeheraus |
or elsewhere | oder sonst wo |
That costs me a fortune. | Das kostet mich ein Vermögen. |
to put the cat among the pigeons | Unruhe stiften; für Aufregung sorgen; Wirbel machen |
the leading thought | der leitende Gedanke |
You should have known that! | Das solltest du eigentlich wissen! |
It's all just play-acting. | Das ist doch alles nur Theater. |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 156 | (20 Vokabeln) |
in the neighbourhood | in der Nachbarschaft |
to sleep like a log | schlafen wie ein Murmeltier |
to join hands with | sich die Hände reichen |
There's no fool like an old fool. | Alter schützt vor Torheit nicht. |
to put on airs | einen auf Schau machen |
Strike while the iron is hot! | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist! |
This is the parting of the ways. | Hier scheiden sich die Geister. |
You give the impression of ... | Du machst den Eindruck als ... |
not to lift a finger | keinen Finger rühren |
against the clock | im Wettlauf mit der Zeit |
to hang on | Ausdauer zeigen, durchhalten |
no stopping or standing | Park- und Halteverbot [Verkehrsschild] |
to get lost; to sod off; to piss off; to fuck off vul | sich verpissen |
Fools luck! | Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln! |
a hair of the dog that bit you | ein Schluck Alkohol gegen den Kater |
to be unable to see beyond the end of one's nose | nicht über den Tellerrand blicken können |
Get your ass in gear! vul | Setz deinen Arsch in Bewegung! |
with reference to | unter Bezugnahme auf |
He runs for office [Am.]. | Er bewirbt sich um dieses Amt. |
to be a pain in the neck | einem auf die Nerven gehen |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 157 | (20 Vokabeln) |
There is nothing to be said against it. | Es spricht nichts dagegen. |
He laughs best who laughs last! | Wer zuletzt lacht, lacht am besten! |
to have a black eye | ein blaues Auge haben |
I cannot bear him. | Ich kann ihn nicht ausstehen. |
height limit | maximale Höhe [Verkehrsschild] |
Let's change the subject. | Lass uns das Thema wechseln. |
to have no regard for | keine Rücksicht nehmen; nicht berücksichtigen |
on or about | am oder um den [Datum] |
end of priority road | Ende der Vorfahrtstraße [Verkehrsschild] |
all out | mit Volldampf |
Red evening sky and bright morn' are a good travel companion. | Abendrot und Morgenhell sind ein guter Reisegesell. |
to jog someone's memory | jemandem geistig auf die Sprünge helfen |
thanking you in advance | vielen Dank im Voraus |
to be out of place | deplatziert sein; unangebracht sein; fehl am Platz sein; nicht passen |
to be nothing but skin and bones | nichts auf den Rippen haben |
off kilter; out of kilter | aus dem Gleichgewicht |
to meet with an accident | verunglücken |
to be on fire | brennen |
stich’n bitch session | (aufgelockerte Strickrunde beim Lästern) |
to have second thoughts | Zweifel bekommen |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 158 | (20 Vokabeln) |
Take to your heels! | Nimm die Beine unter den Arm! |
Nothing surprises me anymore! | Ich wundere mich über gar nichts mehr! |
a horse of a different colour | eine ganz andere Sache |
The days are drawing in. | Die Tage werden kürzer. |
I'd love to! | Ich möchte gern! |
in a fog | unachtsam; geistesabwesend |
race against time | Wettlauf mit der Zeit |
The pot calling the kettle black. | Ein Esel schilt den anderen Langohr. |
He is too big for his boots. | Er ist eingebildet. |
That's chicken-feed. | Das ist wertlos.; Das ist vernachlässigbar. |
to put ones hand to the plough | sich in die Riemen legen |
to be in a position (to) | in der Lage sein (zu) |
the film is set in Cologne | der Film spielt in Köln |
made by hand; hand made | von Hand gemacht |
It cuts both ways. | Es hat seine Vor- und Nachteile. |
to toe the line | sich den Regeln beugen |
without remark | stillschweigend; ohne Beachtung |
fiasco; flop; washout | Schlag ins Wasser |
to speed up | beschleunigen |
there's no harm if | es macht nichts, wenn |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 159 | (20 Vokabeln) |
You're welcome! | Nichts zu danken! |
to put out of action | außer Gefecht setzen |
Please, do not disturb! | Bitte nicht stören! |
to want to have one's cake and eat it | alles auf einmal haben wollen |
My head is spinning. | Mir raucht der Kopf. |
to add insult to injury | alles noch schlimmer machen |
to be fit as a fiddle | kerngesund sein |
to catch a train | einen Zug noch erreichen / bekommen |
skiver; slacker; chicken; quitter | Drückeberger; Schlappschwanz; einer, der leicht aufgibt |
to jump at; to take the chance; to leap at the chance | die Gelegenheit ergreifen; die Gelegenheit beim Schopf packen; die Gelegenheit sofort wahrnehmen |
to make a long face | ein saures Gesicht machen |
by some means or other; either way | auf die eine oder andere Art / Weise; so oder so |
I'll be arriving on Friday morning, not Thursday night. | Ich komme am Freitag Morgen an, nicht Donnerstag Nacht. |
never again | nie wieder |
alternative civilian service; community service | Zivildienst |
armed to the teeth | bis an die Zähne bewaffnet |
to compare apples and oranges | Äpfel mit Birnen vergleichen |
Clothes make the man. | Kleider machen Leute. |
to have a close shave; to have a near miss | glimpflich davonkommen |
to eat somebody out of house and home | jemandem die Haare vom Kopf fressen |
Abschnitt 151 bis 160: Abschnitt 160 | (20 Vokabeln) |
contact marks | kleine Kratzer |
That doesn't matter. | Das macht nichts. |
Could we meet on Friday at 1000? | Könnten wir uns am Freitag um 10 Uhr treffen? |
to shut down a factory | eine Fabrik schließen / stilllegen |
to get shirty with somebody | böse auf jemanden werden |
Dice are loaded against him. | Er wird den Kürzeren ziehen.; Seine Chancen sind gering. |
That doesn't make sense to me. | Das leuchtet mir nicht ein. |
It's not what you say but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. |
to be enough to make one puke | ein Brechmittel sein |
I haven’t the faintest / slightest idea. | Ich habe nicht die geringste Ahnung / die leiseste Idee / den blassesten Schimmer. |
A beggar may sing before a pick-pocket. | Einem Bettler kann man nichts aus der Tasche ziehen. |
to do everything in one's power | alles in seiner Macht stehende tun |
at sixes and sevens | durcheinander; konfus |
to put the pedal to the metal | Vollgas geben |
for years | jahrelang |
to have what it takes to be something | sich ins Zeug legen |
off the hook | aus der Klemme |
Thank you very much for the information! | Vielen Dank für die Information! |
for sure | wirklich |
so they say | so heißt es jedenfalls |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 161 | (20 Vokabeln) |
to go to any length | über Leichen gehen |
in what manner | in welcher Art und Weise |
The light in his eye spoke volumes. | Das Leuchten seiner Augen sprach Bände. |
one for the road | noch einen zum Abschied; Abschiedsdrink |
to aspire to a position | eine Stelle / Stellung anstreben |
It's absolute stupidity! | Es ist absoluter Blödsinn! |
whizz kid | Senkrechtstarter |
as a reward for | als Belohnung für; zum Dank für |
Hop to it! | Beweg dich!; Mach schnell! |
Justice was never done but someone complained. | Gerechtigkeit geschieht nicht, ohne dass sich jemand beklagt. |
to have a fling | sich gehen lassen; das Leben genießen |
Come right in! | Immer herein! |
We must be off now. | Wir müssen jetzt gehen. |
intellectual nourishment | geistige Nahrung |
It verges on the miraculous. | Das grenzt an ein Wunder. |
Don't bother me!; Leave me alone! | Lass mich in Ruhe! |
Wisdom of Salomon | salomonische Weisheit; die Weisheit Salomons |
social market economy | soziale Marktwirtschaft |
two sides of the same mountain | dieselbe Sache, nur anders |
to take one's bearings; to take the bearings | seine Position bestimmen |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 162 | (20 Vokabeln) |
One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud des anderen Leid. |
to turn somebody's brain / head | jemandem den Kopf verdrehen |
He just managed it. | Er hat es gerade so geschafft. |
Don't cross your bridges until you come to them. | Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. |
to jolly up | jemanden aufmuntern |
to have everything under control | alles unter Kontrolle haben |
to go sky high | ins Unermessliche steigen; sehr hoch hinaufgehen |
to kick the bucket | abkratzen; den Löffel abgeben |
gross weight | Bruttogewicht |
There's neither rhyme nor reason in that. | Das hat weder Hand noch Fuß. |
He smelled a rat. | Er hat Lunte gerochen.; Er hat den Braten gerochen. |
to be prejudiced against | voreingenommen sein gegen |
right away | sofort; auf der Stelle |
a pain in the ass vul | ein Ärgernis; eine Qual |
What do you mean? | Was willst du damit sagen?; Was meinst du damit? |
to be ill-omened | unter schlechtem Vorzeichen stehen |
long-suffering | geduldig; ausdauernd |
no doubt | ohne Zweifel; sicher |
bird's-eye-view | Vogelperspektive |
to get carried away | sich mitreißen lassen |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 163 | (20 Vokabeln) |
to throw a spanner in the works | jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
Thou shalt have no other Gods before me. | Du sollst nicht andere Götter haben. |
to lead the life of Riley | im Luxus leben |
according to weight | nach Gewicht |
no one but me | niemand außer mir |
to have one's heart in one's boots | sehr deprimiert sein; Angst haben |
Unfortunately she is not in. | Leider ist sie nicht zuhause. |
to paint / see everything black gloomy | alles grau in grau malen / sehen |
no such thing; nothing of the sort | nichts dergleichen |
all things considered; all told; altogether | alles in allem |
to sweep across one's mind | einem in den Sinn kommen |
There's no question about it. | Darüber besteht kein Zweifel.; Davon kann keine Rede sein. |
Could you put me through to someone who speaks English, please. | Bitte verbinden Sie mich mit jemandem, der Englisch spricht. |
chop-chop | zack-zack |
to lay the table | den Tisch decken |
or something like that | oder so ähnlich |
exactly; to a T | auf den Punkt |
not to give a damn about; not to give a shit about vul | null Bock haben auf |
everything else | alles andere |
I'm very grateful for your help. | Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Hilfe. |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 164 | (20 Vokabeln) |
ice danger | Glättegefahr [Verkehrsschild] |
by virtue of | aufgrund; infolge |
to lord it over someone | sich arrogant benehmen |
It's all water under the bridge. | Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen. |
to be left out | in die Röhre gucken |
a storm in a teacup | ein Sturm im Wasserglas |
that's for the birds | das ist alles für die Katz |
a dead duck | ein totgeborenes Kind; eine verlorene Sache |
That settles the matter. | Damit ist die Sache erledigt. |
Could we postpone our meeting until Tuesday at 1100? | Könnten wir unser Treffen auf Dienstag um 11 Uhr verschieben? |
Far from it! | Weit gefehlt! |
jacked-up prices | gepfefferte Preise |
Elvis has left the building. | Die Show ist aus. |
to be in a sulk; to be a sulker | die beleidigte Leberwurst spielen; schmollen |
two-way traffic | Gegenverkehr [Verkehrsschild] |
to pour oil on troubled water | die Wogen glätten / schlichten |
to zero in on something | etwas anpeilen; etwas genau ansprechen |
It’s the last straw that breaks the camel’s back. | Es ist der Tropfen, der das Fass zum überlaufen bringt. |
as a rule | generell |
He sent me from pillar to post. | Er schickte mich von Pontius zu Pilatus. |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 165 | (20 Vokabeln) |
Keep me informed! | Halt mich auf dem Laufenden! |
to be a bootlicker | ein Schleimer sein |
A man's home is his castle. | Daheim bin ich König.; Trautes Heim, Glück allein. |
to swallow one's pride | über seinen Schatten springen |
It clashes.; It’s all wrong.; It's out of place. | Das passt wie die Faust aufs Auge. |
to horse play | herumtoben |
It mounts up. | Es summiert sich. |
to use four-letter words | unanständige Wörter gebrauchen |
return ticket; round-trip ticket | Rückfahrkarte |
to fill up the glass | das Glas voll füllen |
How is that spelt? | Wie wird das geschrieben? |
to be criminally stupid | dümmer sein als die Polizei erlaubt |
He pulled the strings. | Er hat Beziehungen spielen lassen. |
to pull out all the stops | vom Leder ziehen |
alive and kicking | lebendig; aktiv |
to give somebody a fit; to make someone's flesh creep | jemandem einen Schrecken einjagen; jemandem einen Schock versetzen |
up-to-date | auf dem Laufenden; modern |
within hail | in Rufweite |
to labour under delusion | sich täuschen |
It's always on my mind. | Es liegt mir ständig auf der Seele. |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 166 | (20 Vokabeln) |
That serves the purpose. | Das erfüllt den Zweck. |
next to nothing; practically nothing | so gut wie nichts |
to call it a day | Feierabend machen |
to have been dropped on one’s head by one’s mother | als Kind zu heiß gebadet worden sein |
to go downhill | sich rapide verschlechtern |
to drop a hint | einen dezenten Hinweis geben |
a naive calculation | Milchmädchenrechnung |
That's only fair. | Das ist mein gutes Recht. |
Necessity is the mother of invention. | Not macht erfinderisch. |
Goddamn it!; Sod it! fam | Verdammter Mist! |
to know what's what | im Bilde sein |
quick as a flesh | flink wie ein Wiesel |
to preposition | bereitstellen; bereitlegen; im Vorfeld aufstellen |
cake of soap | Stück Seife |
to be at loggerheads | sich in den Haaren liegen; im Streit liegen |
to clear the table | den Tisch abräumen |
to keep one's own counsel | sich seinen Teil denken |
It's all right with me! | Ist mir recht! |
on one condition | unter einer Bedingung |
if the worst comes to the worst | wenn alle Stricke reißen |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 167 | (20 Vokabeln) |
The end justifies the means. | Der Zweck heiligt die Mittel. |
high and dry | verlassen |
I'm in sort of a limbo. | Ich hänge in der Luft. |
Have a nice day! | Einen schönen Tag noch! |
cock-and-bull story | Ammenmärchen; Jägerlatein; Lügengeschichte; Räubergeschichte; Seemannsgarn |
the veil of oblivion | der Schleier des Vergessens |
but now the shoe is on the other foot | aber jetzt ist es gerade umgekehrt |
No news is good news. | Keine Nachricht ist eine gute Nachricht. |
That's no good. | Das taugt nichts. |
to take to pieces | auseinandernehmen |
Knowledge is power. | Wissen ist Macht. |
Buck up!; Cheer up! | Kopf hoch! |
to call for help | um Hilfe rufen |
Have a nice time!; Enjoy yourself! | Amüsiere dich gut!; Viel Spaß! |
a pair of trousers | eine Hose |
Opportunity makes thieves. | Gelegenheit macht Diebe. |
something of the kind | so etwas |
just what the doctor ordered | genau das Richtige |
I was made / forced to | man veranlasste mich; man zwang mich |
to save one's bacon | ungeschoren davonkommen |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 168 | (20 Vokabeln) |
what a nice pair of knockers slang | ganz schön Holz vor der Hütte |
at death's door | den Tod vor Augen |
He is for the high jump. | Er ist erledigt. |
People who live in glass houses should not throw stones. | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. |
He kicked up his heels. | Er hat ins Gras gebissen. |
to wait for the cat to jump | abwarten, wie sich der Gegner verhält |
pie in the sky | Zukunftsmusik |
What a mess! | Was für ein Durcheinander! |
on one's own hook | auf eigene Faust |
He is tickled pink. | Er freut sich riesig. |
He has a loose tongue. | Er redet zu viel. |
to be caught in a trap; to be trapped | in der Falle sitzen |
shop-lived | von kurzer Dauer |
He sucked the monkey. | Er trank aus der Pulle.; Er trank maßlos. |
You name it! | Überhaupt alles!; Was auch immer!; Was immer Sie wollen! |
in short supply | rar |
a knight in shining armour | ein Retter in der Not |
to bite off more than one can chew | den Mund zu voll nehmen |
Things may take a turn yet! | Es ist noch nicht aller Tage Abend! |
to lay aside one's worries | seine Sorgen hinter sich lassen |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 169 | (20 Vokabeln) |
There we go again. | Jetzt geht es schon wieder los. |
to spank the monkey vul | jemandem / sich einen runterholen |
to live in a fool's paradise | in trügerischer Sicherheit leben; im Traumland leben |
to put one's shirt on a horse | sein letztes Hemd verwetten |
to lose one's face | das Gesicht verlieren |
Have a pleasant flight! | Guten Flug!; Angenehmen Flug! |
to yield up something | etwas aufgeben |
That's quite another matter.; That's a different story. | Das steht auf einem anderen Blatt. |
all dressed up to the nines | aufgetakelt |
step by step | Schritt für Schritt |
Red sky at night, sailor's delight, red sky at morning, sailor take warning. | Abendrot Gutwetterbot', Morgenrot mit Regen droht. |
to leave a lot to be desired | sehr viel zu wünschen übrig lassen |
Count on a good weather day if it starts out foggy grey. | Auf gut Wetter vertrau', beginnt der Tag nebelgrau. |
Everything went well. | Es ging alles gut vonstatten. |
to nose around | Nachforschungen anstellen; herumschnüffeln |
to deal with a matter | sich mit einer Sache befassen |
to give up hope | die Hoffnung aufgeben |
to play second fiddle | nicht die erste Geige spielen |
When would it be convenient for us to meet? | Wann könnten wir uns treffen? |
titled | blaublütig |
Abschnitt 161 bis 170: Abschnitt 170 | (20 Vokabeln) |
payment by instalments | Ratenzahlung |
to live in close quarters | eng beieinander wohnen |
in case it should be late | falls es spät werden sollte |
the same again | noch mal dasselbe |
to ask about | sich erkundigen nach |
to post a letter | einen Brief einstecken / abschicken |
to hold office | in Amt und Würden sein |
to laugh up one's sleeve | sich ins Fäustchen lachen |
an air of confidence | ein selbstsicheres Auftreten |
He has no say! | Er hat nichts zu sagen! |
to have a bun in the oven | schwanger sein |
to look at the pot calling the kettle black | sich selbst an die Nase fassen |
Nothing succeeds like success. | Ein Erfolg führt zum nächsten. |
accomplished fact; fait accompli | vollendete Tatsache |
omnivorous | alles fressend |
Better safe than sorry. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.; Vorsicht ist besser als Nachsicht. |
nothing unfavourable | nichts Ungünstiges |
It takes two to tango. | Da gehören zwei dazu. |
dead as a dodo; dead like a door nail | mausetot |
to pass out | ohnmächtig werden |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 171 | (20 Vokabeln) |
in box of issue | in der Originalverpackung |
Pack up! | Pack zusammen! |
to see a girl home | ein Mädchen nach Hause bringen / begleiten |
You are just what I need! | Du kommst gerade richtig! |
No risk, no fun! | Ohne Risiko kein Spaß!; Wer nicht wagt, der nicht gewinnt! |
a passing fancy | Strohfeuer |
Hardly profitable but enjoyable. | Außer Spesen nichts gewesen. |
to store up | aufspeichern |
It has very little to do with this. | Es hat damit sehr wenig zu tun. |
not to reach the top | auf keinen grünen Zweig kommen |
another legal process | ein anderes rechtliches Verfahren |
railroad crossing | Andreaskreuz [Verkehrsschild] |
Do not count your chickens before they are hatched! | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat!; Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben! |
be hard set | in großer Not sein |
to cast sheep's eyes at | verliebt ansehen |
Everything went wrong. | Alles ging schief. |
slip of the tongue | Versprecher |
unshockable | durch nichts zu schockieren |
That will be two Euro. | Das macht dann zwei Euro. |
lifecycle costs | Betriebsgesamtkosten |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 172 | (20 Vokabeln) |
a bad quarter of an hour | (eine kurze, böse Erfahrung) |
Marry in haste, repent a leisure! | Drum prüfe, wer sich ewig bindet! |
once | einmal |
to put heart and soul into it | mit Leib und Seele dabei sein |
It goes against the grain for me. | Das geht mir gegen den Strich. |
Mum's the word! | Nichts verraten! |
silly season | Sauregurkenzeit |
out of season | zur Unzeit; außerhalb der Saison |
to ride the gravy train | locker Geld machen |
She's built like a battleship. fam | Sie ist eine Fregatte.; Sie ist eine gut gebaute Frau. |
All's well that ends well! | Ende gut, alles gut! |
I wonder if ... | Ich möchte gerne wissen ... |
to keep in sight | im Auge behalten |
I think we'd better make a move. | Ich denke, wir gehen jetzt besser. |
to put on the dog | sich fein herausputzen |
That will have to last for the next few months. | Das wird für die nächsten Monate erst einmal reichen. |
to be sick and tired of a thing | einer Sache überdrüssig sein |
circumcised | beschnitten |
half-baked | noch grün hinter den Ohren |
to tell pack of lies; to tell whoppers | lügen, dass sich die Balken biegen |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 173 | (20 Vokabeln) |
a chap with a big head | ein eingebildeter Kerl |
to come of age | volljährig werden |
above all | vor allem |
to jack off; to jerk off; to wank vul | wichsen |
if things work out | wenn alles klappt |
soulmates | eine Herz und eine Seele; Seelenverwandte |
I'm writing to ask if | ich möchte Sie bitten, mir mitzuteilen, ob |
to fight something out | etwas ausfechten |
he is within an ace | er ist drauf und dran |
That covers everything. | Das schließt alles ein. |
to keep in ignorance | in Unkenntnis lassen |
to get out of hand | außer Kontrolle geraten |
no passing for trucks | Überholverbot für Lkw [Verkehrsschild] |
Biblical; scriptural | biblisch |
up to a point | bis zu einem gewissen Punkt |
It varies all over. | Es ist überall verschieden. |
to keep oneself in check | sich im Zaum halten |
in these circumstances | unter diesen Umständen |
to be pure imagination | aus der Luft gegriffen sein |
to be on everyone's lips | in aller Munde sein |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 174 | (20 Vokabeln) |
In for a penny, in for a pound! | Wer A sagt, muss auch B sagen! |
That's the way the cookie crumbles. | Das ist der Lauf der Welt. |
not for love nor money | nicht für Geld und gute Worte |
Do you mind if I ...? | Haben Sie etwas dagegen, wenn ich ...? |
He is broke. | Er ist pleite. |
to make a mountain out of a molehill | aus einer Mücke einen Elefanten machen |
You bloody bastard! slang | Du dumme Sau! |
Things are not as black as they look.; Things are not as bad as they seem. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. |
That takes my breath away. | Das verschlägt mir die Sprache. |
Bloody hell!; Dammit! fam | Zum Teufel! |
I was kicking myself. fam | Ich habe mich in den Arsch / Hintern gebissen. |
or any other documents whatsoever | oder irgendwelche andere Dokumente |
It gives me the shivers. | Es läuft mir kalt den Rücken herunter. |
I don't give a shit about that! vul | Das geht mir am Arsch vorbei! |
Bible verse; verse of the Bible | Bibelvers |
I don't care a brass! fam | Das ist mir scheißegal! |
I'm planning to fly to Bangkok next week. | Ich habe vor, nächste Woche nach Bangkok zu fliegen. |
voucher | Beleg; Bestätigung; Quittung |
the icing on the cake | das i-Tüpfelchen |
to eat one's heart out | sehr traurig sein |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 175 | (20 Vokabeln) |
Dash it all! fam | Verflixt noch mal! |
to look daggers at someone | jemanden mit Blicken töten |
to be able to eat a horse | einen Bärenhunger haben |
Leviticus | das dritte Buch Mose; Levitikus |
It is the exception that proves the rule! | Keine Regel ohne Ausnahme! |
or similar | oder ähnliche |
to shake someone up | jemanden schockieren |
to know a thing or two | weise sein; schlau sein |
to saddle oneself with something | sich etwas aufhalsen |
with one voice | einstimmig; unisono |
chitchat; scuttle-butt; tittle tattle | Klatsch und Tratsch |
Every Jack will find his Jill. | Jeder Topf findet seinen Deckel. |
any or all of which | einzeln oder insgesamt |
Please check ... | Bitte sehen Sie ... nach. |
streetcar-token | Straßenbahn-Fahrmarke |
speed limit 50 km/h | Höchstgeschwindigkeit 50 km/h [Verkehrsschild] |
to settle something | etwas regeln; etwas beenden; etwas beilegen |
He can't compare with you. | Er kann sich mit dir nicht vergleichen. |
Don’t make such a song and dance about! | Mach nicht so eine Geschichte daraus! |
all over | überall; über und über |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 176 | (20 Vokabeln) |
to be well grounded in | bewandert sein in |
Quite the reverse is true! | Umgekehrt wird ein Schuh daraus! |
I'm in love with her. | Ich bin in sie verliebt. |
You are a fine friend! | Du bist mir ja ein schöner Freund!; Du treulose Tomate! |
to keep a straight face | ernste Miene machen; ernst bleiben; nicht lachen |
to run the gauntlet | Spießruten laufen |
as well as | sowohl ... als auch |
without any result | ergebnislos |
He's beside himself with rage. | Er ist außer sich vor Wut. |
to get excited | sich aufregen |
You have really let yourself in for it there! | Da hast du dir etwas Schönes eingebrockt! |
to see the writing on the wall | die Zeichen der Zeit erkennen |
Do you want to fly first class or economy? | Erste Klasse oder Touristenklasse? |
to write off | etwas abschreiben |
Damn it all!; Damn it to hell! fam | Verdammt noch mal! |
Money isn't everything. | Geld allein macht nicht glücklich. |
He called me names. | Er hat mich beschimpft. |
to lay something on with a trowel | dick auftragen; mit großer Kelle anrichten |
to take advantage of an opportunity | eine Gelegenheit ergreifen / ausnutzen |
sly fox | Schlitzohr |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 177 | (20 Vokabeln) |
a sight for sore eyes | ein willkommener Anblick |
by cable | telegraphisch; per Kabel; über Wasser |
to define one's position | seine genaue Position bestimmen |
Everything but the kitchen sink.; Enough is as good as a feast. | Allzu viel ist ungesund. |
short story | Kurzgeschichte |
like a red rag to a bull | wie ein rotes Tuch |
I'd give my right arm to | ich würde alles dafür geben zu |
The car gave up the ghost. | Das Auto hat den Geist aufgegeben. |
Well then! | Und nun? / Na dann! / Also gut! |
to pick and choose | vorsichtig etwas aussuchen |
That's the end of it. | Das ist alles. |
to cross one's fingers | Daumen drücken |
go like hot cakes | weggehen wie warme Semmeln |
cunning | durchtrieben |
to keep one's wits about one | seine fünf Sinne beisammen halten |
get-away-car | Fluchtwagen |
to be faced with | mit etwas konfrontiert werden |
That is more than half the battle. | Das ist schon die halbe Miete. |
yield to oncoming traffic | dem Gegenverkehr Vorfahrt gewähren [Verkehrsschild] |
a group in which women wear the trousers fam | Weiberwirtschaft |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 178 | (20 Vokabeln) |
I'm sick of it! | Ich habe es satt!; Ich bin es leid! |
You can't study on a full stomach. | Voller Bauch studiert nicht gern. |
to put the fear of God into somebody | jemanden das Fürchten lehren |
to be dying to do something | darauf brennen, etwas zu tun; brennend gern etwas tun |
unshakeable | durch nichts zu erschüttern |
to burn one's bridges behind one; to burn one's boats | alle Brücken hinter sich abbrechen |
What nonsense! | So ein Unsinn!; Was für ein Unsinn! |
He received a good dressing down. | Er bekam gehörig den Kopf gewaschen. |
to get the boot | den Laufpass kriegen |
to lie though one's teeth | dreist lügen |
only yesterday | erst gestern |
Stop pushing! | Hören Sie auf zu drängen! |
plain sailing | ohne Schwierigkeiten |
to make ends meet | seinen Lebensunterhalt verdienen; über die Runden kommen |
My name is X. I'm the export manager. | Mein Name ist X. Ich bin der Exportmanager. |
to bury the hatchet | das Kriegsbeil begraben |
to let grass grow under one's feet | Löcher in den Himmel starren; nichts tun |
between friends | unter Brüdern |
chop and chance | rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln |
to gaze into the pale blue yonder | Löcher in die Luft starren |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 179 | (20 Vokabeln) |
sexy number; a good lay vul | Betthäschen |
to know where the shoe pinches | wissen, wo der Schuh drückt |
to put something into cold storage | etwas auf die lange Bank schieben |
Thou shalt not covet thy neighbor's house. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. |
to push the envelope | alles herausholen |
to be one's own worst enemy | sich selbst im Wege stehen |
to be fucked up vul | am / im Arsch sein |
to combine business with pleasure | das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden |
It's all hollow words. | Das ist alles Schall und Rauch. |
not for all the tea in China | nicht für alles Geld der Welt |
to be a four-eyes | eine Brillenschlange sein |
Fortune favours the braves. | Dem Mutigen gehört die Welt. |
unsuspecting | nichts ahnend |
to pay attention to someone / something | jemandem / etwas Beachtung schenken |
to stand corrected | alles zurücknehmen |
to sound things out | auf den Busch klopfen |
That's deadly boring. | Das ist sterbenslangweilig. |
A fat lot I care! | Das ist mir schnurzpiepegal! |
to have a bit on the side | einen Seitensprung machen |
to put the teeth into a law | einem Gesetz Geltung verschaffen |
Abschnitt 171 bis 180: Abschnitt 180 | (20 Vokabeln) |
My knees are like jelly. | Der Schreck sitzt mir in den Knochen. |
to fall on deaf ears | auf taube Ohren stoßen |
flat out | klar und deutlich |
to be a turn-off | zum Abgewöhnen sein |
Use your head to save your legs. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. |
You are cordially invited! | Sie sind herzlich eingeladen! |
wrapped up in | vollständig in Anspruch genommen von |
that's why | deshalb; deswegen |
Fools rush in where angels fear to tread. | Blinde Eile schadet nur.; Ein Narr spricht, der Kluge denkt. |
The eyes of love are blind. | Liebe macht blind. |
too big for one's boots | größenwahnsinnig |
Do you have an appointment? | Sind Sie angemeldet? |
slick; icy road | Schleudergefahr [Verkehrsschild] |
for a couple of days | für einige Tage; für ein paar Tage |
or any other person whatsoever | oder irgendwelche andere Personen |
dude ranch | Touristenranch |
to make a great song and dance about something | viel Aufhebens um etwas machen |
What is it more? | Was ist sonst noch / außerdem? |
happy ending | Happyend |
blue-blood | adelig; blaublütig |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 181 | (20 Vokabeln) |
to teach your grandma to suck eggs | einem alten Fuchs neue Tricks beibringen |
It’s in the can. | Die Kuh ist vom Eis. |
Do you see the point? | Verstehen Sie, worauf es ankommt? |
to believe in God | an Gott glauben |
He put his own interest first. | Er kümmerte sich zuerst um seine eigenen Interessen. |
Fortune favours fools! | Manch einer hat mehr Glück als Verstand!; Dumme haben immer Glück! |
on the stroke of ten | Punkt 10 Uhr |
When the cat's away the mice will play. | Katz aus dem Haus, rührt sich die Maus.; Ist die Katze aus dem Haus, so tanzt die Maus. |
a wild goose chase | ein sinnloses Unterfangen |
keen as mustard | ganz versessen auf etwas; verrückt auf etwas |
All roads lead to Rome. | Viele Wege führen nach Rom. |
What's for lunch? | Was gibt es zum Mittagessen? |
to turn the tables | den Spieß umdrehen |
to keep a civil tongue in one's head | höflich reden; höflich bleiben |
firm as a rock; like a rock; solid as a rock | wie ein Fels in der Brandung |
Pack it in! | Hör auf damit!; Lass gut sein! |
to take something at face value | etwas für bare Münze nehmen |
men working | Baustelle [Verkehrsschild] |
That's fantastic! | Das ist fantastisch!; Das ist prima! |
to jump to conclusions | übereilte Schlüsse ziehen |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 182 | (20 Vokabeln) |
to resize | in der Größe anpassen |
May I try it on? | Kann ich es mal anprobieren? |
enough to go round | genug für alle; sehr reichlich |
and so it goes on and on | und so weiter und so weiter |
Freudian slip | Freud'scher Versprecher, Freud'sche Fehlleistung |
Nothing ventured, nothing gained! | Frisch gewagt ist halb gewonnen! |
What's your fax number? | Wie ist Ihre Faxnummer? |
to put all one's eggs in one basket | alles auf eine Karte setzen |
You are the flaming limit! | Du bist das Letzte! |
It caught my eye. | Es erregte meine Aufmerksamkeit. |
to get a word in edgeways | auch mal zu Wort kommen |
to talk about everything under the sun | über Gott und die Welt reden; über Tod und Teufel reden |
You mustn’t do that! | Das darfst du nicht machen! |
He is swimming in deep waters. | Er befindet sich in Schwierigkeiten. |
to position | an den richtigen Platz stellen; in die richtige Lage bringen; in Stellung bringen |
between you and me and the walls | unter uns |
Many hands make light work. | Viele Hände machen bald ein Ende. |
Actions speak louder than words. | Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. |
to kick a habit | sich etwas abgewöhnen |
like a bolt from the blue | wie ein Blitz aus heiterem Himmel |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 183 | (20 Vokabeln) |
to yearn for | sich sehnen nach |
a bull in a china shop | ein Elefant im Porzellanladen |
a married couple | ein Ehepaar |
to be as smart as a fox | schlau wie ein Fuchs sein |
to know something like the back of one's hand | etwas wie seine Westentasche kennen |
It leaves you speechless! | Hast du da noch Worte! |
Beggars can’t be choosers! | In der Not schmeckt jedes Brot! |
chicken; fraidy-cat; scaredy-cat; scary cat | Angsthase |
to keep one's fingers crossed | die Daumen drücken |
broadly speaking | allgemein gesprochen |
to get to grips with something | etwas in den Griff bekommen |
to sleep over | über etwas schlafen |
Would the thing appeal to you? | Würde Sie die Sache reizen? |
rest in peace; RIP | ruhe sanft; ruhe in Frieden |
the gist of the matter | des Pudels Kern |
He always has to scoff at everything. | Er muss über alles seine Glossen machen. |
by the sweat of my brow | im Schweiße meines Angesichts |
to play it safe | auf Nummer sicher gehen |
Everything will remain unaffected. | Alles bleibt beim Alten. |
to be able to be smelt a mile off | drei Meilen gegen den Wind stinken |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 184 | (20 Vokabeln) |
broken crockery brings you luck | Scherben bringen Glück |
Could you let me know the details as soon as possible? | Können Sie mir die Einzelheiten sobald wie möglich mitteilen? |
to chase round | herumjagen |
to turn over | (etwas / sich) umdrehen; aushändigen; wenden; übergeben; umblättern; (Ware) umsetzen |
city limit | Ortschaftseinfahrt [Verkehrschild] |
Could you send me some of your brochures? | Könnten Sie mir bitte einige Ihrer Broschüren zusenden? |
Yes, I don't mind if I do. | Ehe ich mich schlagen lasse ... |
to take a chance | eine Gelegenheit wahrnehmen |
fly-by-night | unzuverlässige Person |
to get one's knickers in a twist | auf die Palme gehen |
What about me? | Und ich? |
we specialise in | wir spezialisieren uns auf |
to make no bones about something | keinen Hehl aus etwas machen; nicht viel Federlesens machen |
It's no use crying over split milk. | Reu und guter Rat sind unnütz nach der Tat. |
Can I leave a message? | Kann ich eine Nachricht hinterlassen? |
And how! | Und ob! |
to engage in small talk | Belangloses reden |
to lose heart | den Mut verlieren |
A friend in need is a friend indeed. | Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot. |
Promises are made to be kept! | Was man verspricht, muss man halten! |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 185 | (20 Vokabeln) |
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. |
venture capital | Beteiligungskapital; Risikokapital |
to have a pair of boobs; to have a pair of knockers slang | Holz vor der Tür haben |
all day long | den ganzen Tag hindurch |
a flower of the female sex | eine Zierde ihres Geschlechts |
to spread like wildfire | sich wie ein Lauffeuer verbreiten |
I'll connect you! | Ich verbinde! |
to give a discount | Rabatt geben |
I couldn't care less. | Das ist mir schnuppe. |
crappy; fucked up; lousy; shitty vul | beschissen |
to assert one's position | seine Stellung behaupten |
to have a milestone round someone's neck | einen Klotz am Bein haben |
all real gold | alles reines Gold |
to bear 5 percent interest; to pay 5 percent interest | 5 Prozent Zinsen ertragen |
to look for trouble | Schwierigkeiten heraufbeschwören; Streit provozieren |
For Chrissake! slang | Verflucht noch mal! |
I should say so! | Das will ich meinen! |
to give oneself airs and graces | Starallüren haben |
to lose touch with | nicht mehr auf dem Laufenden sein; den Kontakt verlieren |
bottleneck | Engpass |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 186 | (20 Vokabeln) |
to bring up a painful subject | den Finger in die Wunde legen |
to change hands | den Besitzer wechseln |
Be prepared for the worst! | Mach dich auf das Schlimmste gefasst! |
half pint | Dreikäsehoch |
to be born with a silver spoon in one’s mouth | ein Glückskind sein; (in eine reiche Familie hineingeboren sein) |
to give voice to | zum Ausdruck bringen |
Gluttony kills more than the sword. | Völlerei tötet mehr als das Schwert. |
up in arms | empört |
to be in the habit of | sich angewöhnt haben; die Gewohnheit zu haben zu |
to have money to burn | Geld wie Heu haben |
That's way over my head.; That's beyond me. | Das geht über meinen Geist. |
to make a habit of something | sich etwas zur Gewohnheit machen |
to take stock | Inventur machen |
Don't put all your eggs in one basket! | Setze nicht alles auf eine Karte! |
He's as pleased as Punch. | Er freut sich wie ein Schneekönig. |
to be out of one's mind | verrückt sein |
I'll do it, come hell or high water. | Weder Tod noch Teufel können mich davon abhalten. |
A rolling stone gathers no moss.; If you rest, you rust.; One shouldn’t let the grass grow under one’s feet. | Wer rastet, der rostet. |
There is nothing like travelling! | Es geht nichts übers Reisen! |
Organisation is the last refuge of a tired mind. | Nur das Genie beherrscht das Chaos. |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 187 | (20 Vokabeln) |
long-standing | lange geplant; lange ausgemacht |
within easy reach | leicht erreichbar |
Every dog has his day. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. |
A bird in the hand is worth two in the bush. | Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. |
Why don't you hit on her? | Mach sie doch an! |
cash on delivery; COD | gegen Nachnahme; Barzahlung bei Lieferung |
Good morning! / Good afternoon! | Guten Morgen! / Guten Tag! |
What a pack of lies! | Alles erlogen! |
unless I am very much mistaken | wenn mich nicht alles trügt |
willy-nilly | wohl oder übel |
Not for anything in the world! | Um nichts in der Welt! |
to take a long view | weise vorausdenken; langfristig planen |
You are off your rocker! | Du tickst wohl nicht richtig! |
to fuss about | Aufhebens machen um |
at one's own risk | auf eigene Gefahr |
to throw cold water on something | die Begeisterung dämpfen |
of the greatest importance | von äußerster Wichtigkeit |
All attempts were to no avail. | Alle Versuche waren vergeblich. |
to know one's stuff | sich in seinem Fach gut auskennen |
to lay down the law | herumkommandieren; zeigen, wo's lang geht |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 188 | (20 Vokabeln) |
to muck things about | alles durcheinander bringen |
the very best | der allerbeste |
all or part | ganz oder teilweise |
Dripping hollows out rock. | Steter Tropfen höhlt den Stein. |
His bark is worse than his bite. | Hunde, die bellen, beißen nicht. |
He is sailing close to the wind. | Er bewegt sich am Rande der Legalität.; Er bewegt sich hart an der Grenze des Erlaubten.; Er wagt viel.; Er steht mit einem Bein im Gefängnis. |
You are requested to ... | Sie werden gebeten ... |
to be cut to the quick | tief getroffen werden |
to elbow one's way | sich durchboxen |
to plough a lonely furrow | allein auf weiter Flur stehen |
beware of the dog | Vorsicht bissiger Hund |
to reach for the sky | hohe Ziele haben; nach den Sternen greifen |
by way of comparison | vergleichsweise |
Keep your nose clean! | Bleib sauber! |
Slow and steady wins the race.; Good things come to those who wait. | Was lange währt wird endlich gut. |
It could do us a lot of good. | Das könnte uns helfen. |
to rough it | primitiv leben |
to leave blood on the carpet | viel Porzellan zerschlagen |
Bottoms up! fam | Hoch die Tassen! |
to lead astray | auf den falschen Weg führen; fehlleiten |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 189 | (20 Vokabeln) |
to put it in a nutshell | lange Rede kurzer Sinn |
Speak of the devil and he appears! | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er! |
to be able to do something standing | etwas im Schlaf erledigen |
bloody good slang | verdammt gut |
to split hairs | Haarspalterei betreiben; über banale Sachen streiten |
to talk baloney | Quatsch reden |
I'd like to book a room from the 10th to the 12th, please. | Ich möchte gerne ein Zimmer vom 10. bis zum 12. buchen. |
Life is like a kid's shirt, short and crappy. slang | Das Leben ist wie ein Kinderhemd, kurz und beschissen. |
carrot and stick | Zuckerbrot und Peitsche |
no laughing matter | eine ernste Sache |
to be called for | postlagernd |
A likely story! | Wer's glaubt, wird selig! |
to have an addition to the family | Zuwachs bekommen |
in one ear and out the other | zum einen Ohr hinein, zum anderen hinaus |
She puts on her thinking-cap. | Sie denkt über ein Problem nach. |
What date would you like to travel? | Wann ist Ihr Reisetag? |
You can wait there until the cows come home! | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst! |
He made her life a living hell. | Er machte ihr das Leben zur Hölle. |
to be right there in black and white | schwarz auf weiß stehen |
to get a touch of the jitters | das große Bibbern haben |
Abschnitt 181 bis 190: Abschnitt 190 | (20 Vokabeln) |
to be hardly able to stay on ones feet | kaum auf eigenen Beinen stehen können |
I'm afraid so! | Ja, leider! |
to be as happy as a pig in muck; to be as merry as a lark; to be as pleased as Punch | sich sauwohl fühlen |
That doesn't suit me at all. | Das passt mir nicht. |
to march to a different drummer | aus der Reihe tanzen |
to see with half an eye | sofort erkennen; auf einen Blick erkennen |
to assess a situation | eine Situation einschätzen |
I’m fit as a fiddle! | Ich könnte Bäume ausreißen! |
The pitcher goes often to the well, but is broken at last. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. |
Have you got a single / double room with bath / shower? | Haben Sie ein Einzelzimmer / Doppelzimmer mit Bad / Dusche? |
Don't overdo it! | Übertreib es nicht! |
The exception proves the rule. | Die Ausnahme bestätigt die Regel. |
to hunt somebody down | jemanden zur Strecke bringen |
Pride comes before the fall. | Hochmut kommt vor dem Fall. |
I wish you all the best! | Ich wünsche dir alles Gute! |
to get weaving | sich auf die Socken machen |
And what about the return flight? | Und wie sieht es mit dem Rückflug aus? |
safe and sound | gesund und munter; heil und gesund |
ahead of time | früher als erwartet |
Stop hitting on me! | Mach mich nicht an! |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 191 | (20 Vokabeln) |
to corroborate a story | eine Geschichte bestätigen |
to be in the red | rote Zahlen schreiben |
to put by | auf die hohe Kante legen |
to have a cat nap | ein Nickerchen machen |
to have a hangover | einen Kater haben |
to mean well | es gut meinen |
less-than-fashionable | alles andere als in |
to do something off hand | etwas aus dem Stehgreif tun; etwas nebenbei tun |
Nothing ventured nothing gained! | Wer nichts wagt, der nichts gewinnt! |
the day after tomorrow | übermorgen |
What do you take me for? | Wofür halten Sie mich denn? |
Don't look a gift horse in the mouth! | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul! |
nonentity | nichts |
as fit as a fiddle | kerngesund |
off the map | am Ende der Welt |
to keep in touch with | in Kontakt bleiben mit |
until further notice | bis auf weiteres |
a sop in the pan | ein Leckerbissen |
bullshit; utter nonsense vul | Bockmist |
to be as happy as a sandboy; to be as happy as Larry; to be as happy as the day is long; to be full of the joys of spring; to be in high spirits; to be in seventh heaven; to be on cloud nine; to be on top of the world; to be over the moon; to be thrilled to bits; to be tickled pink | wie auf einer Wolke schweben |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 192 | (20 Vokabeln) |
ups and downs | Höhen und Tiefen |
What more can I say? | Was soll ich noch sagen? |
Dear Sirs | Sehr geehrte Damen und Herren |
six of one and a half dozen | egal was; Jacke wie Hose; gehupft wie gesprungen |
lackey; catspaw | Strohmann |
to be acquainted with | bekannt sein mit |
the cream of something | das Beste von etwas |
single / one-way ticket | Fahrkarte [in eine Richtung] |
out and about | wieder unter Menschen |
to push home | nach Hause eilen |
to go to pieces | kaputt gehen; zu Bruch gehen |
It wasn't good, either. | Es war auch nicht gut. |
to run parallel | parallel laufen |
to get the sack | entlassen werden |
all-round | alles könnend |
Everything is mixed up. | Alles ist durcheinander. |
a waste of effort | ein Schuss in den Ofen |
set-back | Rückschlag |
all included | alles eingeschlossen |
Our patience was sorely tried. | Unsere Geduld wurde auf eine harte Probe gestellt. |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 193 | (20 Vokabeln) |
to get down on oneself | sich einen genehmigen |
to give one the goby | jemanden links liegen lassen |
For God's sake! | Um Gottes Willen! |
Could you put me through to Mr. / Mrs. X, please? | Verbinden Sie mich bitte mit Herrn / Frau X. |
to go back on one's word | sein Wort brechen |
to stimulate the economy | die Wirtschaft ankurbeln |
readily available | jederzeit verfügbar |
to take root | Wurzeln schlagen; sich etwas zu Herzen nehmen |
time flies | die Zeit vergeht |
to hit the ball | den Ball treffen |
to zip along | schnell fahren |
He bribed a customs officer. | Er bestach einen Zollbeamten. |
It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey. | Man kann sich die Beine abfrieren vor Kälte. |
Too many cooks spoil the broth. | Zu viele Köche verderben den Brei. |
to put into operation | in Betrieb setzen |
to carry coals to Newcastle; to sell refrigerators to Eskimos | Eulen nach Athen tragen |
Don't worry, everything is going to be all right! | Mach dir keine Sorgen, wird schon werden! |
the point | der springende Punkt |
to stop dead | plötzlich stehen bleiben |
not in stock; out of stock | nicht vorrätig; vergriffen |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 194 | (20 Vokabeln) |
to be as proud as a peacock | stolz wie ein Pfau sein |
This is all my own work. | Das habe ich alles selbst gemacht. |
a means of transport | ein Verkehrsmittel |
alteration | betrügerische Veränderung |
to search after | streben nach |
when things go sour | wenn einem alles leid wird |
It's about as broad as it's long. | Es ist gehupft wie gesprungen. |
The money is rolling in. | Da klingelt die Kasse. |
Every cloud has a silver lining. | Wo Schatten ist, ist auch Licht. |
What weather! | Was für ein Wetter! |
I'll be arriving on BA flight 435 on the 20th. | Ich komme mit dem BA Flug 435 am 20. an. |
to lead a dog's life | ein Hundeleben führen |
Lord's Prayer; Paternoster | Vaterunser |
at home and abroad | im In- und Ausland |
to be walking on air | hocherfreut sein; quietschvergnügt sein; wie auf einer Wolke schweben |
to keep in safe custody | sicher aufbewahren |
to go overboard | ausrasten |
the gloomy side of life | die Schattenseite des Lebens |
both of us | wir beide |
I have an appointment at 3 o'clock with | ich habe einen Termin um 3 Uhr mit |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 195 | (20 Vokabeln) |
The winner takes all! | Wer hat, dem wird gegeben! |
to pull the wool over someone’s eyes | jemandem Sand in die Augen streuen |
bloody weather; lousy weather slang | Sauwetter |
She likes to have her finger in every pie. | Sie möchte überall mitmischen. |
to be dead on one's feet | vollkommen verausgabt sein |
to have other fish to fry | Wichtigeres zu tun haben |
Thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh, oder was sein ist. |
layout draft | Rohentwurf |
a fake story; a made-up story | eine erfundene Geschichte |
the land of milk and honey; El Dorado | Schlaraffenland |
to have knock-knees | X-Beine haben |
in the course of time | im Laufe der Zeit |
gross national product; GNP | Bruttosozialprodukt |
to hit the sack | ins Bett gehen; in die Falle gehen; sich aufs Ohr hauen |
You are a real treasure! | Du bist ein Schatz! |
to deal illicitly | unerlaubte Geschäfte tätigen |
in a flash | schnell; sofort |
to put the cart before the horse | das Pferd am Schwanze aufzäumen |
to feel free to do something | das Gefühl haben etwas tun zu dürfen |
at the eleventh hour | in letzter Minute; kurz bevor es zu spät ist |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 196 | (20 Vokabeln) |
Never say never again! | Man soll niemals nie sagen! |
clever-dick | Schlaumeier |
My stomach is rumbling. | Mein Magen knurrt. |
to fall in love with | sich verlieben in |
to lose count of | sich verzählen; den Überblick verlieren |
Stick to the truth! | Bleib bei der Wahrheit! |
Come hell or high water! | Komme, was wolle! |
He didn't miss much. | Ihm entging fast nichts. |
to take one’s hook | sich aus dem Staub machen |
to get above oneself | eingebildet sein; sich überschätzen |
April showers bring forth May flowers. | Alles neu macht der Mai. |
to have an all-night party | eine ganze Nacht durchmachen |
Have / Take a seat, please! | Bitte nehmen Sie doch Platz! |
Let's face the facts. | Wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen. |
red-light district | Dirnenviertel |
That was a scream! | Das war zum Schreien! |
to reckon without one's host | die Rechnung ohne den Wirt machen |
Sadly, she didn't come. | Leider kam sie nicht. |
to account; to consider; to make allowance for | in Betracht ziehen |
pub crawling | Kneipenbummel; Streifzug durch die Lokale |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 197 | (20 Vokabeln) |
Better late than never, but better never late. | Lieber spät als nie, aber lieber nie zu spät. |
to be in an awkward position | in der Klemme stecken; in einer misslichen Lage sein |
not to be above doing something | sich nicht zu fein sein, etwas zu tun |
the wind of change | ein frischer Wind |
dunning notice | Mahnbescheid; Mahnbrief |
not to buy a pig in poke | nicht die Katze im Sack kaufen |
to pair off | paarweise gehen; zu zweit gehen |
Better an end with terror than terror without an end! | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende! |
fiscal year | Rechnungsjahr |
Charity begins at home. | Jeder ist sich selbst der Nächste.; Nächstenliebe beginnt zu Hause. |
of no damned importance fam | scheißegal |
You can't take it with you when you go. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. |
Good Lord! | Ach du großer Gott! |
to be considered; to be suitable | in Betracht kommen |
to close a position | einen Posten auflösen; eine Stellung schließen |
to keep the ball rolling | die Unterhaltung aufrecht erhalten |
homosexual | vom anderen Ufer |
He can't get enough.; He is grabby. | Er kann den Rachen nicht voll kriegen. |
to come into force | in Kraft treten |
You are not wanted round here! | Dein Typ ist hier nicht gefragt! |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 198 | (20 Vokabeln) |
to hit the bottle | zur Flasche greifen |
Come to the point! | Komm zur Sache! |
He scared me out of my wits. | Er erschreckte mich zu Tode. |
I don't give a fuck. vul | Es geht mir am Arsch vorbei.; Es ist mir scheißegal. |
Don't make such a fuss! | Mach nicht soviel Wind! |
You'll be flabbergasted! | Es wird dich umhauen! |
Would you please send me ... | Schicken Sie mir bitte ... |
to rob Peter to pay Paul | ein Loch aufreißen, um ein anderes zu stopfen |
He is on a wild goose chase. | Er ist auf dem Holzweg.; Sein Bemühen ist vergeblich. |
be at one's wits ends | mit seinem Latein am Ende sein |
to suffer a defeat | eine Niederlage erleiden |
I did that in order to ... | Ich tat das um zu ... |
under the weather | unpässlich; krank |
I tell you what. | Ich mach dir einen Vorschlag. |
However I do it it's wrong / it's not good enough. | Wie ich es auch mache, es ist falsch / nicht gut genug. |
to call attention | aufmerksam machen |
to push at an open door | offene Türen einrennen |
a cloak and dagger operation | eine abenteuerliche Sache |
Put me through to Mr. Miller. | Verbinden Sie mich mit Herrn Miller. |
to give someone the lowdown | jemandem zeigen, wo’s lang geht; jemanden ins Bild setzen |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 199 | (20 Vokabeln) |
It's up to you! | Das liegt bei dir! |
not a big deal | eine Kleinigkeit |
I still love you! | Ich liebe dich immer noch! |
You can't change the habits of a lifetime. | Was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht. |
It's quite far away. | Es ist ziemlich weit entfernt. |
to catch up on everything | alles nachholen |
to shove one's oar in | seinen Senf dazu geben |
hot under the collar | wütend; durcheinander |
deer crossing | Wildwechsel [Verkehrsschild] |
to pay lip service | nach dem Mund reden |
That was a silly thing to do. | Das war dumm / blöd. |
scarcely anything | fast nichts |
a good opportunity | eine gute Gelegenheit |
a slight bend | eine leichte Biegung; eine leichte Krümmung |
to read someone like a book | jemanden durchschauen; jemanden sehr gut kennen |
I'm sorry, I can't hear you. | Es tut mir Leid, ich kann Sie nicht hören. |
to go red as a beetroot | rot wie eine Tomate werden |
Groundhog Day | Mariä Lichtmess; 2. Februar |
That's a drop in the ocean. | Das ist ein Tropfen auf den heißen Stein. |
to work one’s balls off vul | sich den Arsch aufreißen |
Abschnitt 191 bis 200: Abschnitt 200 | (20 Vokabeln) |
a snappy comeback | eine bissige Erwiderung |
to be faced with a riddle | vor einem Rätsel stehen |
sooner or later | früher oder später; über kurz oder lang |
fart vul | Furz |
double Dutch | Kauderwelsch |
He is a man of taste! | Er hat Geschmack! |
to have got no backbone | kein Rückgrat haben |
cash discount | Skonto |
That's the way he likes / wants it. | So will er es haben.; So möchte er es haben. |
He said nothing as to payment. | Was die Zahlung betrifft, sagte er nichts. |
to lag behind | trödeln |
Quality needs no advocate. | Gute Ware lobt sich selbst. |
An apple a day keeps the doctor away! | Iss einen Apfel am Tag und du hast dir den Arzt gespart! |
all year round | das ganze Jahr hindurch |
to use a sledge-hammer to crack a nut | mit Kanonen auf Spatzen schießen |
Put that in your pipe and smoke it! | Das kannst du dir hinter die Ohren schreiben! |
from now on | von jetzt ab; von nun an |
Rats desert the sinking ship. | Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. |
Everything else pales into insignificance beside it. | Das lässt alles andere daneben verblassen. |
to be as crafty as a cartload of monkeys | verschmitzt sein |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 201 | (20 Vokabeln) |
to be as like as chalk and cheese | unterschiedlich sein wie es kaum noch geht; einander gleichen wie Tag und Nacht |
to brush aside | beiseite schieben |
to pay off old scores | eine alte Rechnung begleichen |
the golden mean | der goldene Mittelweg |
Look before you leap! | Erst wägen, dann wagen! |
On your mark, ready, go! | Achtung, fertig, los! |
I look forward to hearing from you soon. | Ich würde mich sehr freuen, bald von Ihnen zu hören. |
railroad crossing with gate | Bahnübergang ohne Schranken [Verkehrsschild] |
monkey business | Unfug; fauler Zauber; krumme Tour |
to turn a deaf ear | auf diesem Ohr taub sein |
That sounds interesting! | Das klingt interessant! |
to beat somebody at their own game | jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen |
to put on the barmy stick | sich doof stellen |
to tell dirty jokes | dreckige Witze erzählen |
to ride shotgun | Beifahrer sein |
to be under repair | in Reparatur sein; ausgebessert werden |
Come on, let's go! | Los, wir wollen gehen!; Mach dich fertig! |
All good things come to an end! | Nichts dauert ewig! |
to replace the receiver | den Telefonhörer auflegen |
It gets about. | Es spricht sich herum. |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 202 | (20 Vokabeln) |
mistakes are often the best teachers | Fehler sind der bester Lehrer |
on the contrary | im Gegenteil |
dude | Dandy; Geck; Kerl; Typ; Stadtmensch; feiner Pinkel aus der Stadt |
to pile up | aufhäufen |
to put somebody in a backwater | jemanden aufs Abstellgleis schieben |
He sold me a pup. | Er legte mich herein.; Er haute mich übers Ohr. |
to be in a merry pin | bei bester Laune sein |
lion's share | Löwenanteil |
to run with the hare and hunt with the hounds | auf zwei Hochzeiten tanzen |
I don't give beans about that. | Mir ist das egal. |
fare token | Fahrmünze |
All bets are off.; The sky's the limit. | Alles ist möglich. |
She is not in today. | Sie ist heute nicht im Haus. |
a hard nut to crack | eine harte Nuss; ein schwieriger Mensch; eine schwierige Situation |
to make a fool of somebody | jemanden für dumm verkaufen |
to feel sorry for someone | jemanden bedauern; Mitleid mit jemandem haben |
to put a stop to somebody's game | jemandem das Handwerk legen |
while stocks last | solange der Vorrat reicht |
An eye for an eye, a tooth for a tooth. | Auge um Auge, Zahn um Zahn. |
to dare all things | sich an alles heranwagen |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 203 | (20 Vokabeln) |
four times | viermal |
forever and a day | für immer und ewig; ewig und drei Tage |
I scratch your back - you scratch mine.; One good turn deserves another. | Eine Hand wäscht die andere. |
You're not missing much. | Du verpasst nichts. |
open position | offene Stelle; offener Posten |
near the mark | beinahe richtig |
dreams come true | Träume werden wahr |
a fishy business | ein fauler Zauber |
It's maddening! | Das ist doch wie verhext! |
WASP; white Anglo-Saxon Protestant | weißer Spießer |
Brevity is the soul of wit! | In der Kürze liegt die Würze! |
to cadge money from somebody | jemanden anpumpen |
He's only a cog in the machine. | Er ist nur ein Rädchen in der Maschine. |
to be pressed for time | sehr unter Zeitdruck stehen |
to put someone to bed with a pickaxe and shovel | jemanden unter die Erde bringen |
That doesn't concern me. | Das betrifft mich nicht. |
a lazy bastard; a lazy bugger; a lazy bum fam | ein fauler Sack |
It's no laughing matter. | Es ist nicht zum Lachen. |
A bad workman always blames his tools. | Ein schlechter Handwerker schimpft immer auf sein Werkzeug.; Einem schlechten Tänzer drückt immer der Schuh. |
to want something badly | etwas unbedingt wollen |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 204 | (20 Vokabeln) |
Thou shalt not kill. | Du sollst nicht töten. |
three times | dreimal |
in full swing | voll im Gange |
the straw that breaks the camel's back | der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt |
For Pete’s sake! | Um Gottes Willen!; Menschenskind! |
to flog something | etwas verscheuern |
to have too many irons in the fire | zu viel auf einmal anpacken |
The early bird catches the worm. | Morgenstund hat Gold im Mund.; Der frühe Vogel fängt den Wurm.; Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. |
to put two and two together | eins und eins addieren können; sich einen Reim machen auf |
Not all who own a lyre are lyre-players! | Singe, wem Gesang gegeben! |
ill-assorted | inkompatibel; schlecht zueinander passend |
It's the thought that counts. | Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. |
out of breath | außer Atem; atemlos |
at most | höchstens |
to settle down | sesshaft werden; sich niederlassen |
to hit the road again | sich auf den Weg machen; weiterziehen |
to have to bite the bullet | in den sauren Apfel beißen müssen |
there's nothing else for it but to | es bleibt einem nichts anderes übrig als zu |
to twist somebody round one's little finger | jemanden um den kleinen Finger wickeln |
to keep dark | geheim halten |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 205 | (20 Vokabeln) |
width limit | maximale Breite [Verkehrsschild] |
in a day or two | in ein oder zwei Tagen |
wimp fam | Weichei |
to line up | sich anstellen; in Reih und Glied stehen |
to push one's luck | davon ausgehen, dass alles gut geht |
Is the organisation hierarchical or flat? | Ist die Organisation hierarchisch oder gleichberechtigt? |
to be able to | fähig sein; imstande sein; etwas können; die Fähigkeit besitzen |
to clench one's teeth; to grit one's teeth | die Zähne zusammenbeißen; sich am Riemen reißen; sich zusammenreißen |
I'm still in love with you! | Ich bin immer noch in dich verliebt! |
to hell with fam | zur Hölle mit |
my just right | mein volles Recht |
gross profits | Bruttoertrag; Bruttogewinn; Gesamtertrag; Gesamtgewinn |
Could you pass / reach me that? | Könntest du mir das reichen? |
pedestrian crossing | Fußgängerüberweg [Verkehrsschild] |
hire-purchase | Ratenkauf |
to be a ladykiller | ein Draufgänger sein |
Still waters run deep. | Stille Wasser sind tief. |
All is fair in love and war. | In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. |
You are right to do so. | Das ist dein gutes Recht.; Du hast Recht, dich so zu verhalten. |
the Gretchen question | die Gretchenfrage |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 206 | (20 Vokabeln) |
Why bother? | Warum sich damit belasten? |
to be bang on | wie die Faust aufs Auge passen |
And when is it you'd like to leave? | Und wann möchten Sie fliegen? |
to take packs to do something | sich bei etwas große Mühe geben |
to draw in one's horns | den Schwanz einziehen |
He really turns me on. | Er macht mich total an. |
to make the trouble | sich Mühe machen |
there is nothing like | es geht nichts über |
Never put off till tomorrow what you can to today! | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute! |
at the head | am oberen Ende |
to have all the time in the world | sehr viel Zeit haben |
the truth, the whole truth and nothing but the truth | die Wahrheit, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit |
The responsibility rests with you. | Du trägst die Verantwortung. |
to labour over something | sich mit etwas abmühen |
to repeat what somebody says parrot-fashion | jemandem nach dem Mund reden |
Who farted? vul | Wer hat gefurzt? |
Your number is up. | Deine Zeit ist gekommen. |
Oh dear! | Ach du liebe Zeit! |
only three weeks left to register | nur noch drei Wochen, um sich anzumelden |
within an ace of | beinahe |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 207 | (20 Vokabeln) |
You'll laugh on the other side of your face! | Dir wird das Lachen schon noch vergehen! |
And did you ever see an oyster walk upstairs?; Don’t tell me a cock-and-bull story!; Don't piss down my back and tell me it's raining! | Erzähl mir keine Märchen! |
No ifs and buts! | Keine Widerrede! |
as strong as an ox | stark wie ein Bär; Bärenkräfte haben |
He must be sick crazy! | Er muss krank sein!; Er muss verrückt sein! |
no passing | Überholverbot [Verkehrsschild] |
Don't talk like that! | Sprich nicht so! |
to create a stir | hohe Wellen schlagen |
to swear like a trooper | schimpfen wie ein Rohrspatz |
to work wonders | Wunder wirken |
anything to please | alles um zu gefallen |
bank wrapper | Banderole |
to knock about | herumreisen |
Fair exchange is no robbery. | Tausch ist kein Raub. |
to set one's mind to | sich etwas in den Kopf setzen |
to cry over split milk | über Dinge jammern, die nicht mehr zu ändern sind |
Lies don't travel far.; Lies have short legs.; Truth will out. | Lügen haben kurze Beine. |
He looks as if butter would not melt in his mouth. | Er sieht aus, als könne er keiner Fliege etwas zuleide tun. |
I’m pleased to ... | Ich freu mich ... |
He fell into abeyance. | Er ist in Wartestellung. |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 208 | (20 Vokabeln) |
to be in a huff | verärgert sein; verstimmt sein |
in rapid succession | in rascher Folge |
to sit tight | ausharren; geduldig warten |
I'd like some information about X, please. | Ich hätte gerne einige Informationen über X. |
to consult a doctor | einen Arzt aufsuchen / konsultieren |
All is gas and gaiters! | Alles ist in Butter! |
more or less; to a greater or lesser extent | mehr oder weniger |
a bang for the buck | gute Ware fürs Geld; ein Glückstreffer |
a tissue of lies | von A bis Z erfunden; (ein Lügengewebe) |
How do you spell that? | Wie schreibt man das? |
Why don't you approach Mr. Miller? | Warum wenden Sie sich nicht an Herrn Miller? |
Fear is a bad counsellor. | Angst ist ein schlechter Ratgeber. |
You have to take what he says with a pinch of salt. | Er nimmt es mit der Wahrheit nicht so genau. |
to take the words out of someone's mouth | jemandem das Wort aus dem Mund nehmen |
Unlucky at cards, lucky in love! | Pech im Spiel, Glück in der Liebe! |
You can't teach an old dog new tricks. | Alte Bäume soll man nicht verpflanzen.; Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. |
this and that | dieses und jenes |
far-fetched | an den Haaren herbeigezogen; weit hergeholt |
I'm on good terms with him. | Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß. |
I won't hear of it! | Ich will nichts davon hören! |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 209 | (20 Vokabeln) |
to arrive out of the blue | plötzlich wieder auftauchen; von den Toten auferstehen |
all vehicles prohibited | Verbot für Fahrzeuge aller Art |
to do something in a rush | etwas auf die Schnelle tun |
to talk shop | fachsimpeln |
thank goodness | Gott sei Dank |
discount broker | Wechselmakler |
to run the risk of | Gefahr laufen zu |
signs of wear; handling marks | Gebrauchsspuren |
crib; memory hook; mnemonic; mnemonic trick | Eselsbrücke |
to take a rest | sich ausruhen |
I would regard it as a great favour. | Ich würde es für einen großen Gefallen halten. |
a tiny stain | ein kleiner Fleck |
a bellowing cow soon forgets her calf | wer zuviel Trauer zeigt, vergisst diese auch bald |
Have a go!; Have a try! | Versuch's mal!; Probier es mal! |
to be unaware of something | sich seiner Sache nicht bewusst sein; etwas nicht merken |
with velvet gloves | sanft; mit Sanfthandschuhen |
groper; tit-grabber vul | Busengrabscher |
I can't produce it from nowhere! | Ich kann es mir doch nicht aus den Rippen schneiden! |
Things always seem to happen when you least expect them! | Unverhofft kommt oft! |
tit-for-tat answer | Retourkutsche |
Abschnitt 201 bis 210: Abschnitt 210 | (20 Vokabeln) |
to bring up a subject | ein Thema zur Sprache bringen |
to give credit where credit is due | Anerkennung zollen; Ehre, wem Ehre gebührt |
He is out to gain his ends. | Er unternimmt alles, um sein Ziel zu erreichen. |
to weigh up | einschätzen; beurteilen |
to curse; to cuss; to swear; to use bad language | fluchen |
A stitch in time saves nine.; Prevention is better than cure. | Vorbeugen ist besser als heilen. |
to fall flat on one’s face | auf die Nase fallen; erfolglos sein |
That depends on whether or not you want to.; That depends on whether you want to or not. | Das kommt darauf an, ob du willst oder nicht. |
It's all very well to say that! | Das ist leicht gesagt! |
topless | oben ohne |
end of no-passing zone | Ende des Überholverbots [Verkehrsschild] |
No sooner said than done. | Kaum gesagt, schon getan. |
to bend down | sich bücken |
to adore someone | jemanden über alles lieben |
to be in a devil of a hole | sich in einer furchtbaren Lage befinden |
to set great store by | Wert legen auf |
anything but; far from | alles andere als |
any Tim, Dick or Harry | jeder x-beliebige |
because of him | seinetwegen |
legal tender | gesetzliches Zahlungsmittel |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 211 | (20 Vokabeln) |
to see the light of day | das Licht der Welt erblicken; verwirklicht werden; geboren werden; veröffentlicht werden |
to be in a tight spot | in der Klemme stecken |
welfare | Sozialhilfe |
to ease up | nachlassen |
as hard as nails | kalt und grausam |
the knight in shining armour | der Retter in der Not |
Listeners hear no good of themselves. | Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand'. |
He scrambled up some money. | Er kratzte das Geld zusammen. |
to talk non-stop | ohne Punkt und Komma reden |
to be like a cat on hot bricks | auf heißen Kohlen sitzen |
Don't push! | Nicht drängeln! |
hot spots; high lights | (Plätze, an denen was los ist) |
the evidence is | alles deutet darauf hin |
to be hopping mad | stinksauer sein |
to be a chip off the old block | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm |
I left no stone unturned. | Ich habe nichts unversucht gelassen. |
I'm dead tired. | Ich bin todmüde. |
all-inclusive | alles eingerechnet |
to get too big for one's boots | größenwahnsinnig werden |
It will all come to nothing. | Da wird nichts draus. |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 212 | (20 Vokabeln) |
to put to the test | auf die Probe stellen |
I don't know anything about it. | Ich weiß davon nichts. |
Absence makes the heart grow fonder. | Die Liebe wächst mit der Entfernung. |
to have a walk-over | leichtes Spiel haben |
to throw out the baby with the bath water | das Kind mit dem Bade ausschütten |
without attracting attention | unauffällig |
to glance at | einen Blick werfen |
He measured his length. | Er stürzte der Länge nach hin. |
to get into deep poo vul | tief in die Scheiße geraten |
to pass the buck; to leave someone holding the baby | jemandem den schwarzen Peter zuschieben |
NC-17; X-rated | freigegeben ab 17 |
to yield the right-of-way | die Vorfahrt lassen |
to cook someone's goose; to paste someone | jemanden in die Pfanne hauen |
I'm all right. | Mir geht es gut. |
If you lie down with dogs, you'll get up with fleas. | Wer mit Hunden zu Bett geht, steht mit Flöhen wieder auf. |
Don't put the blame on me! | Schieb die Schuld nicht auf mich! |
to be deaf as a post | stocktaub sein |
to hit the road | auf Reisen gehen; aufbrechen; die Kurve kratzen |
at your expense | auf Ihre Kosten |
to count one’s chicken before they’re hatched | den Tag noch vor dem Abend loben; sich zu früh freuen |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 213 | (20 Vokabeln) |
I'll send you a letter of confirmation immediately. | Ich schicke Ihnen sofort eine Bestätigung. |
to settle for something | sich mit etwas zufrieden geben |
gross turnover | Bruttoumsatz |
Half a loaf is better than no bread. | Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. |
Happy birthday!; Many happy returns of the day! | Herzlichen Glückwünsch zum Geburtstag! |
to muck someone about; to play someone for a sucker; to take the mick out of someone; to take the mickey out of someone; to twit someone; to take the piss out of someone vul | jemanden verarschen |
a surefire method | eine todsichere Sache |
to be highly strung | überempfindlich sein; zartbesaitet sein |
Don’t teach your grandmother to suck eggs! | Erzähl nichts, was offensichtlich ist!; Gib niemandem Ratschläge, der mehr Erfahrung hat als du! |
to need some rest badly | Ruhe dringend nötig haben |
All things come to him who waits. | Geduld bringt Rosen.; Mit Harren und Hoffen hat's mancher getroffen.; Mit Geduld und Zeit kommt man weit. |
in this respect | in dieser Hinsicht |
packed like sardines | wie die Heringe; sehr eng |
He just didn't click on it. | Er hat es einfach nicht geschnallt. |
we’re extremely sorry | wir bedauern außerordentlich |
Pipe down! | Nicht so laut! |
to retire defeated | seine Zelte abbrechen |
to rest on one's laurels | sich auf seinen Lorbeeren ausruhen |
back and forth | auf und ab; hin und her |
to be the spitting image of someone | jemandem aus dem Gesicht geschnitten sein |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 214 | (20 Vokabeln) |
to go to pot | ganz kaputt gehen |
Now you are in a fine mess! | Da hast du den Salat! |
It surpasses everything else on the market. | Es übertrifft alles andere am Markt. |
to have a ball | einen Mordsspaß haben |
Keep your shirt on! | Warte einen Moment!; Hab Geduld! |
to talk until one is blue in the face | sich den Mund fusselig reden; reden bis man schwarz wird; bis zur Erschöpfung reden |
with a double bed | mit Doppelbett |
incline | Steigung; ansteigende Verkehrsstraße [Verkehrsschild] |
Make my day! | Mach mich glücklich!; Versüße mir den Tag! |
with twin beds | mit zwei Betten |
to be henpecked | unterm Pantoffel stehen |
that's for certain | das ist sicher |
in the green countryside | auf der grünen Wiese |
I'm not made of money! | Ich bin doch kein Krösus! |
to beat about the bush | herumdrucksen; um den heißen Brei herum reden |
to be nobody's fool | sich nichts vormachen lassen |
What's up? | Was geht?; Was steht an? |
a solid hour | eine geschlagene Stunde |
to set something; to put one’s hand to something | etwas anpacken; angreifen; in Angriff nehmen |
It's worth a try. | Es kommt auf einen Versuch an. |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 215 | (20 Vokabeln) |
to talk back | frech antworten |
What the eye does not see the heart cannot grieve over. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. |
Take your stuff away! | Nimm dein Zeug weg! |
I have the hots for him! | Ich bin scharf auf ihn! |
I'd like to speak with Mrs. Smith. | Ich möchte Frau Smith sprechen. |
to be on cloud nine | im siebten Himmel sein; sehr glücklich sein |
to be dead in the water | absolut erledigt sein |
A bad excuse is better than none. | Eine schlechte Entschuldigung ist besser als keine. |
I heard it through the grapevine | es ist mir zu Ohren gekommen |
the T&A press; T&A (tits and ass) vul | die Arsch-und-Titten-Presse |
to keep track of somebody | jemandem auf der Spur bleiben / sein |
to fulfil a condition | eine Bedingung erfüllen |
He is riddled with debts. | Er ist über beide Ohren verschuldet. |
Give 'em an inch and they'll take a mile! | Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand! |
to slip on | rasch (ein Kleidungsstück) anziehen |
Honesty is the best policy. | Der direkte Weg ist der kürzeste.; Ehrlich währt am längsten. |
I say! | Donnerwetter!; Ach was!; Hören Sie mal! |
late in life | im fortgeschrittenen Alter |
to cost a pretty penny | eine hübsche Summe Geld kosten |
to be unwilling | verweigern; nicht wollen |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 216 | (20 Vokabeln) |
it's catch 22; to be damned if one does and damned if one doesn’t | in einer Zwickmühle sein |
to have no objections | nichts einzuwenden haben |
This dish has no taste! | Dieses Gericht schmeckt nach nichts! |
to go out of fashion | aus der Mode kommen; unmodern werden |
cipher of year | Jahreszahl |
to be in position | in Stellung sein |
I'm stuffed to the eyeballs. | Ich bin voll bis zum Rand. |
dead end road | Sackgasse [Verkehrsschild] |
Our profit would be next to nothing. | Unser Gewinn wäre gleich null. |
Deuteronomy | das fünfte Buch Mose |
a bit thick | leicht unverschämt |
hundreds of thousands | Hunderttausende |
bad habit | Laster |
to be ashamed of something | sich einer Sache schämen |
God commands and man obeys.; Man proposes, God disposes. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. |
to be on the spot | zur Stelle sein |
That's none of your goddamn business! fam | Das geht dich einen feuchten Dreck an! |
And how long would you like to stay? | Und wie lange möchten Sie bleiben? |
That's not my cup of tea. | Das ist nicht mein Fall. |
to eat like a horse | essen wie ein Scheunendrescher |
Abschnitt 211 bis 216: Abschnitt 217 | (17 Vokabeln) |
I can't work miracles! | Ich kann doch auch nicht zaubern! |
My biggest pet peeve is people who jump the queue. | Es bringt mich nichts mehr auf die Palme, als Leute, die sich vordrängeln. |
edge varieties | Randformen |
to give something a trial; to try one's hand at | etwas ausprobieren |
to share the costs | die Kosten umlegen / aufteilen |
such as | wie zum Beispiel |
A bird never flew on one wing. | Auf einem Bein kann man nicht stehen.; Ein Vogel kann nicht mit einem Flügel fliegen. |
to act in concert; to pull together | an einem Strang ziehen |
Don't make a fool of me! | Halt mich nicht zum Narren! |
to be bone-idle | vor Faulheit stinken |
to sit in / on a conference | bei einer Konferenz sein |
That is my pride and joy! | Das ist mein bestes Stück! |
a bottomless pit | ein Fass ohne Boden |
Would you like anything else? | Wünschen Sie noch etwas? |
Put your money where your mouth is! | Lass Taten sprechen! |
Everything is in order! | Alles ist in Ordnung! |
to be entitled to | berechtigt sein zu |