Vokabeltrainer - Download chinesische Vokabeln

Vorschau der Vokabeldatei 'Chinesisch - Alltag-2'
Chinesisch - Deutsch, 355 Vokabeln

Hinweis:

Die Vokabeldatei 'Chinesisch - Alltag-2' ist eine kostenlose Zusatzdatei zum Vokabeltrainer von Langenscheidt. Mit diesem Vokabeltrainer können Sie die hier aufgelisteten Vokabeln ...

  • mit vielen verschiedenen Funktionen trainieren (z.B. Karteikartensystem, Prüfungsmodus, Multiple Choice, Kreuzworträtsel, Superlearning und Tutorium),
  • in unterschiedlichen Formaten drucken (z.B. als beidseitig bedruckte Vokabelkärtchen, als Vokabellisten, Vokabeltests, Kreuzworträtsel und Suchrätsel),
  • wie ein Wörterbuch zum Nachschlagen verwenden, mit eigenen Vokabeln erweitern, in andere Formate umwandeln und vieles mehr.

Auf dieser Internetseite finden Sie ausführliche Informationen und eine Demoversion zum Vokabeltrainer, außerdem Bestellmöglichkeiten und viele weitere Zusatzdateien in über 75 verschiedenen Sprachen und Sachgebieten.

Name: Chinesisch - Alltag-2
Erstellt von: Jörg-Michael Grassau
Erstellt am: 11.06.2002
Geändert am: 25.09.2004
Copyright: Christoph Schröder; wichtiger Copyright-Hinweis zu den Wortschätzen auf vokabeln.de
Inhalt: Vokabeln, Sprichwörter und umgangssprachliche Redewendungen aus
verschiedenen Themen und Lebensbereichen, gesammelt während eines
einjährigen Studienaufenthalts in der Volksrepublik China, für
Fortgeschrittene.

Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 1(20 Vokabeln)
对不起我直到现在才给你写信。Entschuldigung, dass ich Dir erst jetzt schreibe.
建筑
jianzhu
Gebaeude
教堂
jiaotang
Kirche
和几个同学一起mit einigen Kommilitonen zusammen
和中国法律有关的人Leute, die mit chinesischem Recht zu tun haben
坐飞机去上海nach Shanghai fliegen
我对中国经济法很感兴趣。Ich interessiere mich sehr fuer das chinesische Wirtschaftsrecht.
想到去中国,我感到很高兴。Wenn ich daran denke, nach China zu gehen, freue ich mich sehr.
我的父母问候你。Viele Gruesse von meinen Eltern.
奖学金
jiangxuejin
Stipendium
申请奖学金
shenqing jiangxuejin
ein Stipendium beantragen, sich fuer ein Stipendium bewerben
作去北京的旅行eine Reise nach Beijing machen
(进行)实习ein Praktikum machen
组织学习班
zuzhi
ein Seminar organisieren
情调
qingdiao
emotionale Stimmung, Sentimentalitaet (, romantisch)
我的方向感很强。Ich habe einen guten Orientierungssinn.
围裙
weiqun
Schuerze
草地,草原Steppe, Gras-, Weideland
银行给我贷款。
daikuan
Die Bank gewaehrt mir einen Kredit.
向家里贷款von der Familie Geld leihen, bei der Familie einen Kredit aufnehmen
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 2(20 Vokabeln)
思路Gedankengang, Gedankenfolge
天经地义unerschuetterliches Gesetz, unabaenderliche Wahrheit
逐渐
zhujian
allmaehlich
举动
judong
Verhalten, Vorgehen
贷款
daikuan
Kredit aufnehmen, Kredit gewaehren
协定
xieding
Vereinbarung
折射
zheshe
brechen, Brechung
家教
=1。家庭教师
=2。家庭教育
1. Privatlehrer
2. Familienerziehung

jun1
all, ganz
如数genaue Anzahl
如数地还给银行es der Bank (auf den Pfennig) genau zurueckzahlen
他们对孩子寄予厚望。
jiyuhouwang
Sie haben grosse Erwartungen an (ihr) Kind.
定位bestimmte Position
供谁做什么
我不能供你吃饭。
gong1
j-n mit etw versorgen, j-m etw bieten (materielle Unterstuetzung) - Ich kann dir nichts zu essen geben.
周围人
zhouwei
die Menschen um einen herum, die Menschen in (meiner) Umgebung
的确
我的确不知道。
dique
wirklich, tatsaechlich - Ich weiss es wirklich nicht.
扮演。。。的角色
banyan... de juese
eine... Rolle spielen
理财Finanzen verwalten
轻易地leicht, muehelos; leichtfertig
率性,任性
shuaixing
eigenwillig, eigensinnig
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 3(20 Vokabeln)
言谈举止
yantanjuzhi
Sprache und Verhalten
修养
他是位修养甚好的小伙子。
sich selbst erziehen; theoretisches Wissen - Er ist ein junger Mann, der sich selbst sehr gut erzogen hat.
借鉴
他们的做法的确值得借鉴。
jiejian
sich ein Beispiel an etwas nehmen - Es lohnt sich wirklich, sich an ihrer Methode ein Beispiel zu nehmen.
一室户"Ein-Zimmer-Haushalt"
死工资etwa: Gehalt, mit dem man sich gerade am Leben erhalten kann
绿岛Gruenstreifen (auf der Strasse)
抵押
diya
Pfand, Sicherheit
赞助
zanzhu
Unterstuetzung, Beistand
交涉
他天天去银行交涉。
verhandeln, (Bedingungen) aushandeln - Er geht jeden Tag zur Bank, um Verhandlungen zu fuehren.
想来想去hin- und herueberlegen
向老师提问题Fragen an den Lehrer stellen, dem Lehrer Fragen stellen
交税,纳税
nashui
Steuern zahlen
漏税,偷税
loushui, toushui
Steuern hinterziehen
拖延
拖延时间
拖到什么时候
tuoyan -
verzoegern, aufschieben, hinausschieben
Zeit gewinnen wollen, auf Zeit spielen
bis...(Zeitpunkt) verschieben
。。。以来
我学汉语以来。。。,
seit (Praeposition / Konjunktion) - Seitdem ich Chinesisch lerne, ...
幻想
huanxiang
Illusion, Phantasie
妄想
wangxiang
Wunschdenken
顽固
wangu
starrsinnig, dickkoepfig
论点
这是一个无法反驳的论点。
fanbo
Argument - Das ist ein unwiderlegbares Argument.
他们角逐金牌。
juezhu
Sie kaempfen um (die) Gold(-medaille).
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 4(20 Vokabeln)
作曲
作曲家
komponieren, Musik schreiben
Komponist
管风琴
guanfengqin
Orgel
木匠
mujiang
Schreiner
相思病Liebeskrankheit, Liebeskummer
双胞胎
孪生子
shuangbaotai - luanshengzi
Zwillinge
Zwilling
轻骑
qingqi
etwa: Moped
胡同(北),弄堂(南),巷Gasse
走自己的路seinen eigenen Weg gehen
操行评语,家庭报告书Zeugnis (fuer Grundschueler)
上学前班in die Vorschule gehen
烛光晚餐
zhuguangwancan
Abendessen bei Kerzenschein, candle-light dinner
露天
露天集会
露天剧场
露天演唱会
lutian
im Freien, unter freiem Himmel
Versammlung unter freiem Himmel
Freilichttheater
Open air concert
共鸣
我们当时没有共鸣的感觉。
gongming
1. Resonanz; 2. freundliches Entgegenkommen - etwa: Wir hatten damals nicht das Gefuehl, etwas damit anfangen zu koennen.
变态
变态心理
他有一点心理变态。
biantai
1. Metamorphose; 2. a(b)normal - anormaler seelischer Zustand - Er ist psychisch krank.
心理Psyche, psychische Verfassg, seelischer Zustand
走弯路
zouwanlu
einen Umweg machen
气味(儿)

wen2
Geruch
riechen
脱(衣服)
tuoyifu
Kleidung / sich ausziehen
味道
Geschmack
schmecken
衬衣
毛衣
Hemd
Pullover
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 5(20 Vokabeln)
无辜
wugu
1. unschuldig; - 2. Unschuldige(r)
墙的这一边auf dieser Seite der Mauer
说书
说书的(艺人)
Vortragen von volkstuemlichen Geschichten, Epen usw.
Geschichtenerzaehler
艺人1. Schauspieler, Kuenstler; 2. Kunsthandwerker
欲知后事如何,请听下回分解。
yu4
etwa: Wenn ihr wissen wollt, wie es weiter geht, kommt doch naechstes Mal wieder.
别担心!Keine Sorge!
通心粉Makkaroni
对此他没有反应。Er hat darauf nicht reagiert.
打赌
打什么赌?
赌什么?
dadu
wetten
Worum geht's bei der Wette?
Um was wird gewettet? (nur Wetteinsatz)
勉强
我做它很(有些)勉强。
mianqiang
1. mit letzter Kraft, mit Mueh' und Not; - 2. widerwillig, unwillig - Das kostet mich viel (ein bisschen) ueberwindung.
神童
shentong
Wunderkind
原则和纲领(?)
gangling
Prinzipien und Programme (?) (gaengige Parteiphrase)
你太对不起我。etwa: Du hast dir mir gegenueber allzu viel Schuld aufgeladen.
逼供
bigong
ein Gestaendnis erpressen (oder abnoetigen)
刑讯
刑讯逼供
xingxunbigong -
beim Verhoer Folter anwenden
durch Folter ein Gestaendnis erpressen
我牙痛。
yatong
Ich habe Zahnschmerzen.
杂技
杂技团
杂技演员
zaji
Akrobatik, Kleinkunst
Akrobatentruppe, Kleinkunstensemble
Akrobat, Varietékuenstler
马戏
马戏团
maxi
Zirkus
Zirkusgruppe
读者来信Leserbrief
自私egoistisch, eigensuechtig
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 6(20 Vokabeln)
浪漫(的)
langman
romantisch
提(。。。)要求(so und so geartete) Forderungen stellen
相应(的)entsprechend(er)
虚荣心
xurongxin
Geltgssucht, Ruhmbegierde, Eitelkeit
作爱、造爱Liebe machen, zusammen schlafen
调料
tiaoliao
Gewuerze
我们不单独调通心粉,而是把酱倒在通心粉里。
dandu, jiang,4 dao4
Wir wuerzen nicht die Makkaroni selbst, sondern geben die Sosse zu den Makkaroni.
肯定-否定
kending - fouding
bejahen, positiv - verneinen, negativ
限制Beschraenkung
双重否定
shuangchong -
doppelte Verneinung
重复
chongfu
etwas wiederholen; Refrain(?)
我不是活的广告。Ich bin keine wandelnde Litfasssaeule.
喉咙
houlong
Kehle, Gurgel, Schlund
不要学我!Mach' mich nicht nach!
淡化
海水淡化
danhua
entsalzen, Salzentzug
Meerwasserentsalzung
你应该尽可能多地使用德语。
jin4
Du solltest dein Moeglichstes tun, (noch) mehr Deutsch zu reden.
更多了解某人
liaojie
jemanden besser kennen lernen
你所说的和你所做的不符。
fu2
Was du sagst und was du tust, passt nicht zusammen.
车到山前必有路。Der Wagen findet schon seinen Weg ueber den Berg, wenn er erst einmal dort ist; kommt Zeit, kommt Rat
查经班
cha2
etwa: Bibelkreis, Bibelgruppe
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 7(20 Vokabeln)
圣经
shengjing
Heilige Schrift, Bibel
说好了,说定了!Abgemacht!
我答应你!
daying
Versprochen!
体贴
titie
mit jemandem mitfuehlen und ihn umsorgen; auf jemanden Ruecksicht nehmen und liebevoll fuer ihn sorgen; (Einfuehlungsvermoegen)

和,跟
bei Vergleichen: - ... als... - so... wie...
他和一个教授有联系。
jiaoshou, lianxi
Er steht in Kontakt mit einem Professor.
固定搭配,固定的短语
dapei
fest stehende Redewendung
很早以前vor langer Zeit
我没有告诉过你吗?Habe ich dir das nicht schon (mal) gesagt?
反问(句)
fanwen(ju)
rhetorische Frage
粉红(的)
fenhong
rosa; blass-, zartrot
黄色的紧身衣
jinshenyi
das Gelbe Trikot (Maillot Jaune)
打击乐器
dajiyueqi
Schlaginstrumente, Schlagzeug
承认吧,我是对的!Gib's zu, ich hab' Recht!
。。。是吧?
。。。对吧?
。。。还对呀?
。。。是不是呀?
。。。还是啊?
。。。对不对啊?
[Varianten der "Versicherungsfrage"]
不断地,接续地
jiexu
unaufhoerlich, staendig, dauernd
我本应该知道得更清楚。Ich haette es besser wissen muessen.
话题
说起、提起话题
转话题
zhuan3
Gespraechsthema, Gespraechsgegenstand
ein Thema erwaehnen, aufwerfen
das Gespraechsthema wechseln
a)文化碰撞,b)文化冲击
pengzhuang, chongji
etwa: kultureller Konflikt
woertl.: a) Zusammenstoss Kollision; b) anprallen, schlagen
冲突
chongtu
Konflikt, Kollision, Krach
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 8(20 Vokabeln)
测试方法
ceshi
Testmethode
鼓舞
我觉得很受鼓舞。
guwu
ermutigen, aufmuntern, begeistern - Ich fuehle mich sehr motiviert.
戴面具
dai4 mianju
eine Maske tragen; seine Gefuehle nicht zeigen
这是第一个肯定(否定)的原因。Das ist das erste Pro-(Contra-)Argument.
我没有时间给她。Ich habe keine Zeit fuer sie.
我们是两种完全不同的类型。
leixing
Wir sind zwei voellig verschiedene Typen (von Mensch).
我认为自己是个保守的人。
baoshou
Ich halte mich fuer einen konservativen Menschen.
科学家Wissenschaftler
心情,情绪
我今天的情绪很好。
qingxu
Laune - Ich habe heute sehr gute Laune.
我总是把它带在身边。
shenbian
Ich trage / hab' es immer bei mir. (Ditec)
我还没搞清楚怎么弄才最好。
我还不知道怎么弄才最好。
gao,3 nong4
etwa: Mir ist noch nicht klar geworden / Ich weiss noch nicht, wie ich's am besten machen soll.
变速器
biansuqi
Schalthebel, (Gang-)Schaltung (Fahrrad)
磁铁
citie
Magnet(eisen)
展信开颜
zhanxinkaiyan
woertl.: beim Oeffnen des Briefes strahlen, laecheln
[Verwendung?]
奉陪
随时奉陪
恕不奉陪
shubufengpei
jemandem Gesellschaft leisten - Entschuldigen Sie bitte, dass ich Ihnen keine Gesellschaft leisten kann.
募捐
他们通过募捐收集资金。
mujuan
Spenden sammeln, um Spenden bitten - Sie (ai) bringen die Geldmittel mit Hilfe von Spenden auf.
监狱
坐监狱
jianyu
Gefaengnis, Strafanstalt
eine Strafe absitzen, hinter Gittern sitzen
囚犯
qiufan
(Straf-)Gefangene(r), Straefling, Haeftling
待遇
受到非人待遇
受到不公正的待遇
daiyu
1. behandeln; 2. Behandlung; 3. Stellung, Position
unmenschlich behandelt werden
ungerecht (im Sinne von parteiisch) behandelt werden
他们监狱里有很多囚犯受到不公正的待遇。
jianyu, qiufan, daiyu
Sie haben in den Gefaengnissen sehr viele Haeftlinge, die ungerecht behandelt werden.
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 9(20 Vokabeln)
不管我原本是什么心情,只要一想到又可以和她见面了,我总是很高兴的。Egal, wie ich vorher gelaunt bin, sobald ich daran denke, dass ich mich wieder mit ihr treffen kann, freue ich mich sehr.
我很期待将在北京度过的日子。
jiang1
Ich bin sehr gespannt auf die Zeit / die Tage in Beijing.
乐趣
生活乐趣
我从中得到了很、极大的乐趣。
lequ
Vergnuegen, Lust, Freude - Lebensfreude - Das hat mir viel Freude bereitet.
引入欧元den Euro einfuehren
外汇
waihui
Devisen
联邦主义Foederalismus
一体化
欧洲的一体化
Integration (im Sinne von Zusammenwachsen)
die europaeische Integration
经济合作与发展组织OECD (= Organisation for Economic Cooperation and Development)
负债
不受控制的国家负债
fuzhai
Schulden haben, Schulden machen
unkontrollierte Staatsverschuldung
卢森堡
Lusenbao
Luxemburg
爱尔兰Irland
丹麦
Danmai
Daenemark
希腊
Xila
Griechenland
考试机器(einer, der nur auswendig lernt, aber nichts hervorbringt / schafft)
创造
创造性
chuangzao
schaffen, erzeugen, hervorbringen
Schoepfergeist, Kreativitaet
闲聊
xianliao
plaudern, sich mit jemandem zwanglos unterhalten
搬出去
ban1
ausziehen (aus Wohnung / Wohnheim)
风俗
fengsu
Sitte, Sitten und Gebraeuche
习惯
xiguan
1. sich anpassen, sich umstellen, an etwas gewoehnt sein; 2. Gewohnheit, Brauch, Sitte
防疫
fangyi
Epidemieschutz
  
Abschnitt 1 bis 10: Abschnitt 10(20 Vokabeln)
发喜糖
fa1 xitang
(anlaesslich einer Hochzeit Suessigkeiten verteilen)
假发
jiafa(!)
Peruecke, Haarersatz, Toupet
假客气
jiakeqi
falsche Hoeflichkeit
不客气! - 别客气!Keine Ursache! - 1. (gegenueber dem Gast) Fuehlen Sie sich wie zu Hause! - 2. (gegenueber dem Gastgeber) Machen Sie sich keine Umstaende!
老公
laogong
(Dialekt) Ehemann; (ugs.) Eunuch
老大das aelteste / erste Kind; der / die Aelteste in einer Gruppe
这两节课冲突。
chongtu
Diese beiden Veranstaltungen ueberschneiden sich.
讨厌
taoyan
hassen
宇航员,太空员
yuhangyuan
Astronaut, Taikonaut
同志1. Genosse, 2. Schwuchtel
采取措施
caiqu cuoshi
Massnahmen treffen / ergreifen
必要
采取保护环境的措施是非常必要的。
notwendig, erforderlich - Es ist unbedingt erforderlich, Umweltschutzmassnahmen zu ergreifen.
缺乏, 缺少
他们厂里的技术人员很缺少。
quefa
mangeln, fehlen - In ihrer Fabrik fehlt es sehr an technischem Personal.
减少
因为天气不好,游客减少了很多。
jianshao
reduzieren, verringern - etwa: Wegen des schlechten Wetters bleiben die Touristen / Besucher aus.
增加,增多
这个月家里的开支增加了不少。
zengjia -
vermehren, vergroessern - Diesen Monat sind die Haushaltskosten(?) stark gestiegen.
如此,这么so, solch, auf diese Weise
以至于
yizhiyu
so dass
造成
破坏环境造成的后果
schaffen, verursachen
Folgen, die durch die Zerstoerung der Umwelt verursacht wurden
引起
这场争论是他引起的。
yinqi - zheng1lun4
hervorrufen, verursachen - Dieser Streit geht auf ihn zurueck.
后果
你这样干下去,一定会产生严重后果。
houguo
Folge, Auswirkungen - Wenn du es so machst, wird das sicher schwerwiegende Konsequenzen haben.
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 11(20 Vokabeln)
疾病
新的疾病出现了。
jibing
Krankheit, Unwohlsein - Neue Krankheiten sind aufgetreten / entstanden.
产生
这种现象的产生决不是偶然的。
chansheng
produzieren, hervorrufen - Dieses Phaenomen ist bestimmt nicht zufaellig aufgetreten.
出现
他突然出现在我的面前。
erscheinen, entstehen - Er taucht(e) ploetzlich vor mir auf.
十分
他的经验十分宝贵。
这是一个十分复杂的问题。
sehr, voellig, ganz - Er hat unschaetzbare Erfahrung. - Das ist ein hochkompliziertes Problem.
宝贵
宝贵意见
baogui
wertvoll, kostbar
wertvolle Meinung(en)
难得
他一年内两次打破世界纪录是十分难得的。
nande
nicht leicht zu bekommen, selten, rar - Wirklich eine seltene Leistung, wie er zweimal innerhalb eines Jahres den Weltrekord gebrochen hat.
升高,上升
海平面升高。
shenggao, shangsheng
(an)steigen - Der Meeresspiegel steigt an.
趋势
这种趋势十分危险。
最近物价又有上涨的趋势。
qushi, shangzhang
Tendenz, Trend - Dieser Trend ist hoechst gefaehrlich. - In letzter Zeit hatten die Preise wieder ansteigende Tendenz.
地势
地势比海平面低的国家
dishi
Terrain, Gelaende
Laender, deren Oberflaeche unterhalb des Meeresspiegels liegen
抵御
这样的国家没有办法抵御海啸。
diyu, haixiao
sich zur Wehr setzen, jemandem / etwas Widerstand leisten - Diese Laender haben keine Moeglichkeit, die Tsunamis abzuwehren.
人参
renshen
Ginseng
回击
huiji
Gegenangriff; (wohl auch:) zurueckschlagen (z.B. laestige Hoeflichkeiten erwidern)
自暴自弃
zibaoziqi
u.a.: sich verloren geben, sich selbst aufgeben, sich gehen lassen
破罐(子)破摔
poguan(zi)poshuai
(ugs.) einen beschaedigten Krug zerschlagen - voellig von sich selbst enttaeuscht, jede Hoffnung fahren lassen
感动
令人感动的场面
bewegen, beruehren
ruehrende / bewegende Szene
规律
生活规律
Gesetz(maessigkeit), Regelmaessigkeit
(Lebens-)Gewohnheiten
纪录
创造纪录
他们有纪录。
(chuangzao) jilu
1. protokollieren, registrieren; 2. Rekord, Hoechstleistung - einen Rekord aufstellen - Sie haben Aufzeichnungen. / Sie fuehren eine Kartei.
- 生活标准
biaozhun
Lebensstandard

枯树
ku(shu)
vertrocknet, verwelkt, tot (bei Pflanzen)
vertrockneter Baum

他怕惹麻烦。
re3
provozieren, verursachen - woertl.: Er befuerchtet, Schwierigkeiten zu verursachen.
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 12(20 Vokabeln)
对方die andere Seite, Gegenseite, gegen
派人到现场察看
pai,4 chakan
jemanden an Ort und Stelle zur Begutachtung / Untersuchung schicken
你说句话呀!(Nun) Sag' doch 'was!
扭头
niutou
den Kopf wenden, sich umwenden
作主
我作不了主。
Herr im Haus sein, die Entscheidung treffen - Das kann ich nicht entscheiden.
交差
jiaochai
Bericht erstatten
到底
他必须斗争到底。
这到底有什么好处?
虽然刮风下雨,他们到底还是来了。
bis auf den Grund, bis zum Ende - Er muss den Kampf bis zum (bitteren) Ende fuehren. - Was hat das eigentlich fuer einen Vorteil? - Obwohl es regnete und stuermte, sind sie schliesslich doch noch gekommen.
他什么都有,就是没有朋友。Er hat alles, nur einen Freund hat er nicht.
我什么也不想干,我就想睡觉。
shuijiao
Ich will nichts machen. Ich will nur schlafen.
不说
她聪明不说而且还特别漂亮。
(ugs.) etwa: abgesehen davon, dass; nicht nur, dass - Sie ist nicht nur klug, sondern auch besonders huebsch.
乱七八糟
他事先没有准备,所以只能乱七八糟地说了一通。
luanqibazao
in grosser Unordnung, grosses Durcheinander - Er hatte sich vorher nicht vorbereitet und redete daher ziemlich durcheinander.
半天
说了半天,。。。
他激动得半天说不出话来。
eine ganze Weile - Nachdem (z.B.) er Ewigkeiten geredet hatte,... - Er war so aufgeregt, dass er eine ganze Weile nichts herausbrachte.
呱呱
我饿得肚子呱呱叫。
gugu
der Schrei eines Neugeborenen - Ich bin so hungrig, dass mein Magen knurrt.
对象
duixiang
Partner (in einer Beziehg)
视野
广阔的视野
视野要广阔!
shiye; guangkuo
Gesichts-, Blickfeld - weites Blickfeld - Man soll seinen Horizont erweitern!
老油条"alter Hase"
壮观
zhuangguan
grossartig, eindrucksvoll
敝人
biren
hoeflich fuer: "ich" (der lausige, zerlumpte)
适应
我正在努力(试图)适应说中文。
shiying
sich an etwas anpassen, sich an etwas gewoehnen - etwa: Ich versuche gerade, mich wieder ins Chinesische hineinzufinden.
达赖喇嘛
dalai lama
Dalai Lama
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 13(20 Vokabeln)
班禅喇嘛
banchan lama
Panchen Lama
我把这篇文章保留下来。Ich bewahre diesen Artikel auf.
我不是要赶你走。
gan3
Ich will dich nicht vertreiben / rauswerfen.
禅宗
chanzong
Zen-Buddhismus
黄教 <-> 清教tibetischer Buddhismus <-> "chinesischer" Buddhismus
”吾未见好德如好色者。“
wu2 hao4 hao4
etwa: "Ich habe noch niemanden gesehen, der die Tugend lieber mag als die schoenen Frauen." (Konfuzius)
转折
。。。表示转折。
zhuanzhe
Wendung, Richtungsaenderung
... drueckt eine Wendung aus (sprachwiss.)
咒语
他们每天都念咒语。
zhouyu
Zauberformel
Sie lesen jeden Tag Zauberformeln. (die tibetischen Buddhisten)
偶像
崇拜
偶像崇拜
ouxiang chongbai
Goetze, Fetisch, Idol
einen Kult mit jemandem / etwas treiben, anbeten, vergoettern
Goetzenanbetung, Abgoetterei
“苛政猛于虎。”
ke1 meng3 hu3
"Zu strenge Politik ist heftiger als ein Tiger." (Konfuzius)
你去给他意思意思。
你去给他表示表示。
你去给他弄一下。
[indirekte Empfehlung, jemanden anders zu bestechen]
皇军woertl.: die kaiserliche Armee (eigene Bezeichng der japanischen Armee waehrend des chinesisch-japanischen Krieges)
上火
我容易上火。
unter uebermaessiger innerer Hitze leiden - Ich leide leicht unter innerer Hitze.
去火die innere Hitze lindern
会员Mitglied (z.B. eines Vereins)
健身房(小)
健身馆(中)
健身院(大)
jianshen...
Fitness-Center
桔子
juzi
Mandarine
性格Charaktereigenschaft

请放(点)糖!
auch: hinzugeben (beim Kochen) - Mit Zucker, bitte!
药房Apotheke
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 14(20 Vokabeln)
(开)药方ein Rezept (ausstellen)
芋头
yutou
Suesskartoffel
(台湾)同胞
老乡
tongbao - laoxiang
Landsmann / -frau
故乡
家乡
guxiang, jiaxiang
Heimat
你是哪儿的人?Woher kommst du?
祖籍
zuji
Heimatort d Familie; Ursprungs-, Abstammgsort der Ahnen
问题的关键
guanjian
der Kern des Problems
玩股票
gupiao
[neu-ugs. fuer] mit Aktien handeln
暴露
baolu -
enthuellen, etwas ans Tageslicht bringen, ans Licht treten
矛盾暴露出来,并不是坏事情。Es ist bestimmt nicht schlecht, wenn (die) Widersprueche aufgedeckt werden.
秘密路径,隐蔽的小路
lujing, yinbi
Schleichweg
走私者通过隐蔽的小路越国境。
guojing
Die Schmuggler kamen auf Schleichwegen ueber die Grenze.
走私
走私者
走私的货物
schmuggeln
Schmuggler
Schmuggelware
(走)近路eine Abkuerzung (nehmen)
就按你认为好的去做,好吗?(Wir machen es) gerade so, wie du es fuer richtig haeltst, OK?
住校生 <-> 走读生einer, der in der Uni wohnt <-> einer, der ausserhalb wohnt (engl.: day boy)
五朵金花
duo3
fuenf goldene Blumen (Bezeichng fuer: fuenf Toechter)
金银铜铁锡
tong,2 xi1
Gold, Silber, Kupfer, Eisen, Zinn

青铜
黄铜
tong2
- Kupfer
- Bronze (nicht zu den Messingen gehoerende, mehr als 60% Kupfer enthaltende Kupferlegierungen)
- Messing (Kupfer-Zink-Legierungen mit 55-90% Kupfer und 45-10% Zinn)
我们那儿又搬进来一个中国人。
ban1
Bei uns [im Wohnheim] ist wieder ein Chinese eingezogen.
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 15(20 Vokabeln)
客套(话)Hoeflichkeitsfloskel, hoefliche Redensarten
我们是老朋友, 用不着讲客套。Wir sind alte Freunde, lassen wir die Hoeflichkeiten.
麻烦你把字典带回去。etwa: Ich hoffe, es macht dir keine Umstaende, das Woerterbuch mit zurueckzunehmen. (passende Uebersetzung?)
有关。。。
和、与。。。有关
betreffend, hinsichtlich, bezueglich usw.
我已经把材料寄到你那儿去了。Ich hab' das Material / die Unterlagen (schon) an dich abgesandt.
我怕路上会出问题。Ich befuerchte, dass es unterwegs Schwierigkeiten geben wird.
参加面试ein Vorstellungsgespraech haben
在行政机关实习ein Verwaltungspraktikum machen
Christoph于哥市[am Ende eines Briefes:] Christoph in Goettingen
说某人的坏话
第一次打喷嚏:“有人说你坏话。”
第二次打喷嚏:“有人想你。”
da3 penti
ueber jemanden laestern
Beim ersten Niesen [sagt man]: "Jemand laestert ueber dich."
Beim zweiten Niesen [sagt man]: "Jemand denkt an dich."
磨蹭
余永利干什么事都很磨蹭。
moceng
troedeln, langsam gehen; jemanden nerven - Bei allem, was Yu Yongli macht, troedelt er. / Yu Yongli troedelt immer.
罗嗦
在德国的中国人都变得很罗嗦。
luosuo
geschwaetzig sein; laestig, beschwerlich - Die Chinesen in Deutschland sind alle ziemlich sabbelig geworden.
静电
我房间里的静电很强,因为房间里有暖气,空气太干燥。
jingdian, nuanqi, ganzao
statische Elektrizitaet - Mein Zimmer ist sehr stark elektrostatisch aufgeladen, weil im Zimmer eine Heizung ist, (so dass) die Luft sehr trocken ist.
乳臭未干
ruchouweigan
noch nicht trocken hinter den Ohren sein
同甘共苦
我们是同甘共苦的朋友。
tonggangongku
miteinander durch dick und duenn gehen, Freud und Leid mit jemandem teilen - etwa: Wir sind zusammen durch dick und duenn gegangen.
笑死了
气死了
烦死了
zum Totlachen, x hat sich tot gelacht
x hat sich zu Tode geaergert
x ist zu Tode genervt
搞笑 <南方语言>
gaoxiao
laecherlich
退步
你的德语没有退步。
留个退步
tuibu
Rueckschritt; Spielraum, Bewegungsmoeglichkeit
Dein Deutsch ist nicht schlechter geworden.
Spielraum lassen
你办事,我放心。
不要急,慢慢来。
按既定方针办。
ji,2 jiding
von Mao unabhaengig voneinander geaeusserte Sprueche:
[festgelegte Richtlinien]
我对你(很)放心。Ich vertraue dir (sehr).
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 16(20 Vokabeln)
铁轨
tiegui
Eisenbahnschiene(n)
侧门
cemen
Seitentuer, -tor, -eingang
派别
喇嘛教里有不同的派别。
两个派别各自坚持自己的意见。
paibie, jianchi
Gruppe, Fraktion, Schule - Im Lamaismus gibt es verschiedene Schulen / Lehren. - Die beiden Fraktionen halten jeweils an ihren Meinungen fest.
改革派 <-> 保守派Fraktion der Reformer <-> konservative Fraktion [in der KPCh]
大葱
dacong
chinesischer Porree (sieht so aehnlich aus wie deutscher)
克隆
kelong
klonen
纳粹
nacui
Nazi-
取决haengt ab von...
早上吃得好,中午吃得饱,晚上吃得少。[das chinesische Pendant zu:] Iss morgens wie ein Kaiser, mittags wie ein Koenig und abends wie ein Bettelmann.
作体操
早锻炼
ticao
Leibesuebungen, Gymnastik machen
Morgengymnastik
我现在给你们拜年。
我们已经去王爷爷家拜过年了。
bainian
Ich wuensche euch ein frohes neues Jahr. - Wir haben Grossvater Wang schon den Neujahrsbesuch abgestattet.
这个房间是朝北的。
chao2
Dieses Fenster geht nach Norden raus.
描写、形容
miaoxie, xingrong
etwas beschreiben
啤酒馆
小酒馆
Biergarten
Kneipe
(穿)民族服装
(chuan)1 minzu fuzhuang -
(National-)Tracht (tragen)
殖民地
殖民地的人民是不甘心被奴役的。
zhimindi, ganxin, nuyi
Kolonie - Die Bewohner der Kolonie wurden gegen ihren Willen unterjocht.
以前比现在好多了。Frueher war es viel schoener als jetzt.
抓(住)机会
zhua(zhu)
die Gelegenht ergreifen / beim Schopf packen
把输赢看得很重
打球输赢是常有的,你们何必那么计较呢!
shuying, hebi, jijiao
etwas sehr ernst nehmen - etwa: Beim Sport zu gewinnen oder zu verlieren ist ueblich(?), warum seid ihr denn so kleinlich?
一直到最后 - 读报课我一直上到最后.bis zum Schluss - Den Zeitungslektuere-Unterricht besuchte ich bis zum Schluss.
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 17(20 Vokabeln)
。。。也没有我想象的那么多。... (auch) nicht so viel(e), wie ich dachte.
′í?ó
·?′í?ó
"′íá?£?"
fan4 cuowu
falsch, verkehrt; Irrtum, Fehler
einen Fehler machen / begehen
"Falsch!"
原谅
我来晚了,请原谅。
这是一个不可原谅的错误。
yuanliang
verzeihen, entschuldigen, vergeben - Bitte entschuldigen Sie meine Verspaetung. - Das ist / war ein unverzeihlicher Fehler.
酒鬼
jiu3 gui3
Trinker, Saeufer, Trunkenbold
他酒量很大。Er ist sehr trinkfest.
<骂> 贱骨头 <-> 享福
jian4 gutou, xiangfu
Muffel, Miesepeter, mieses Geschoepf <-> ein glueckliches Leben fuehren, das Leben geniessen

如果你不老实的话,我就揪你的耳朵。
jiu1
ergreifen, packen; heftig ziehen - Wenn du nicht ehrlich / artig bist, zieh' ich dir die Ohren lang!
老实
老实说
laoshi
ehrlich, aufrichtig; artig, gehorsam
offen gesagt
道理
这简直没有道理。
他的话很有道理。
他是有道理的。
daoli
Gesetz, Wahrheit, Grundsatz; Grund, Argument - Das ist einfach Unsinn. - Was er gesagt hat, ist ueberzeugend. - Er hat ja recht.
地陪
全陪
三陪(陪你吃饭,陪你跳舞,陪你。。。)
pei2
Reisefuehrer vor Ort
Gesamt-Reisefuehrer
Prostituierte
鸡和鸭子
ji,1 yazi
Nutten und Stricher

[形容撒娇的声音或姿态]
dia3 - (sajiao, zitai)
[beschreibt einen quengeligen Tonfall oder ein quengeliges Verhalten] etwa: affektiert, (von einer Frau) maedchenhaft
我得到了这次实习机会。Ich habe den Praktikumsplatz bekommen.
<旧> 正人君子
zhengren-junzi
ein anstaendiger Mensch, Gentleman
你也没戏了。
xi4
etwa: Du hast auch keine Chance mehr. (... einen anderen Partner zu bekommen, weil du bereits "vergeben" ist.)
城南面儿im Sueden der Stadt
不会讲话、不会说话nicht reden koennen (im Sinne von: unfaehig sein, die Hoeflichkeitsregeln zu beachten, z.B. indem man sich nicht indirekt ausdrueckt)
首犯
shoufan
Kopf, Anfuehrer (einer Verbrecherbande)
。。。来着。
你刚才说什么来着?
laizhe
... nochmal... - Was hast du eben (nochmal) gesagt?
下馆子
guanzi
auswaerts essen gehen
  
Abschnitt 11 bis 17: Abschnitt 18(15 Vokabeln)
剩菜(剩饭)
sheng4
(Speise-)Rest(e)
干脆
我干脆跟你说吧。
gancui
ohne Umschweife, ohne Weiteres - Ich will ganz offen mit dir sprechen.
带着兴趣工作mit Freude arbeiten
武侠小说
武侠片
wuxia
gongfu story, martial arts novel
swordsmen film
统派 <-> 独派
他是统派的。
tongpai, dupai
[auf Taiwan, bezueglich des Verhaeltnisses zum Festland:] Wiedervereinigungsfraktion <-> Unabhaengigkeitsfraktion
祝你睡个好觉! - 你睡个好觉吧!Schlaf gut!
外套
waitao
Mantel; lange Jacke, kurzer Uebergangsmantel
你等着好戏吧!etwa: Du wirst schon noch dein blaues Wunder erleben!
给某人打电话
跟某人通电话
jemanden anrufen
mit jemandem telefonieren
勿折为谢!
zhe2
Bitte nicht knicken! (Aufschrift auf Briefumschlag)
画龙点睛
jing1
auf das Bild eines Drachen die Pupillen auftupfen - das Wesentliche mit einem treffenden Wort erfassen; den letzten Schliff geben;das Puenktchen aufs i setzen
。。。来了就走了。... gekommen und gleich wieder gegangen.
我(是)不该。。。
gai1
Ich haette nicht ... duerfen.
就此搁笔
jiucigebi
Damit lege ich den Stift beiseite. = Mein Brief endet hier.
突飞猛进
tufei mengjin
sich sprunghaft entwickeln, mit Siebenmeilenstiefeln voranschreiten